Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

149

scw sbdu bIcwir kwlu ivDauisAw ] (149-1)
sachaa sabad beechaar kaal viDh-usi-aa.
Reflecting on the True Word of the Shabad, death is overcome.

FwFI kQy AkQu sbid svwirAw ] (149-1)
dhaadhee kathay akath sabad savaari-aa.
Speaking the Unspoken Speech of the Lord, one is adorned with the Word of His Shabad.

nwnk gux gih rwis hir jIau imly ipAwirAw ]23] (149-1)
naanak gun geh raas har jee-o milay pi-aari-aa. ||23||
Nanak holds tight to the Treasure of Virtue, and meets with the Dear, Beloved Lord. ||23||

sloku mÚ 1 ] (149-2)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

KiqAhu jMmy Kqy krin q KiqAw ivic pwih ] (149-2)
khati-ahu jammay khatay karan ta khati-aa vich paahi.
Born because of the karma of their past mistakes, they make more mistakes, and fall into mistakes.

Doqy mUil n auqrih jy sau Dovx pwih ] (149-3)
Dhotay mool na utreh jay sa-o Dhovan paahi.
By washing, their pollution is not removed, even though they may wash hundreds of times.

nwnk bKsy bKsIAih nwih q pwhI pwih ]1] (149-3)
naanak bakhsay bakhsee-ahi naahi ta paahee paahi. ||1||
O Nanak, if God forgives, they are forgiven; otherwise, they are kicked and beaten. ||1||

mÚ 1 ] (149-4)
mehlaa 1.
First Mehl:

nwnk bolxu JKxw duK Cif mMgIAih suK ] (149-4)
naanak bolan jhakh-naa dukh chhad mangee-ah sukh.
O Nanak, it is absurd to ask to be spared from pain by begging for comfort.

suKu duKu duie dir kpVy pihrih jwie mnuK ] (149-4)
sukh dukh du-ay dar kaprhay pahirahi jaa-ay manukh.
Pleasure and pain are the two garments given, to be worn in the Court of the Lord.

ijQY bolix hwrIAY iqQY cMgI cup ]2] (149-5)
jithai bolan haaree-ai tithai changee chup. ||2||
Where you are bound to lose by speaking, there, you ought to remain silent. ||2||

pauVI ] (149-5)
pa-orhee.
Pauree:

cwry kuMfw dyiK AMdru BwilAw ] (149-5)
chaaray kundaa daykh andar bhaali-aa.
After looking around in the four directions, I looked within my own self.

scY puriK AliK isrij inhwilAw ] (149-6)
sachai purakh alakh siraj nihaali-aa.
There, I saw the True, Invisible Lord Creator.

auJiV Buly rwh guir vyKwilAw ] (149-6)
ujharh bhulay raah gur vaykhaali-aa.
I was wandering in the wilderness, but now the Guru has shown me the Way.

siqgur scy vwhu scu smwilAw ] (149-6)
satgur sachay vaahu sach samaali-aa.
Hail to the True, True Guru, through whom we merge in the Truth.

pwieAw rqnu Grwhu dIvw bwilAw ] (149-7)
paa-i-aa ratan gharaahu deevaa baali-aa.
I have found the jewel within the home of my own self; the lamp within has been lit.

scY sbid slwih suKIey sc vwilAw ] (149-7)
sachai sabad salaahi sukhee-ay sach vaali-aa.
Those who praise the True Word of the Shabad, abide in the peace of Truth.

infirAw fru lig grib is gwilAw ] (149-8)
nidri-aa dar lag garab se gaali-aa.
But those who do not have the Fear of God, are overtaken by fear. They are destroyed by their own pride.

nwvhu Bulw jgu iPrY byqwilAw ]24] (149-8)
naavhu bhulaa jag firai baytaali-aa. ||24||
Having forgotten the Name, the world is roaming around like a wild demon. ||24||

sloku mÚ 3 ] (149-8)
salok mehlaa 3.
Shalok, Third Mehl:

BY ivic jMmY BY mrY BI Bau mn mih hoie ] (149-9)
bhai vich jammai bhai marai bhee bha-o man meh ho-ay.
In fear we are born, and in fear we die. Fear is always present in the mind.

nwnk BY ivic jy mrY sihlw AwieAw soie ]1] (149-9)
naanak bhai vich jay marai sahilaa aa-i-aa so-ay. ||1||
O Nanak, if one dies in the fear of God, his coming into the world is blessed and approved. ||1||

mÚ 3 ] (149-9)
mehlaa 3.
Third Mehl:

BY ivxu jIvY bhuqu bhuqu KusIAw KusI kmwie ] (149-10)
bhai vin jeevai bahut bahut khusee-aa khusee kamaa-ay.
Without the fear of God, you may live very, very long, and savor the most enjoyable pleasures.

nwnk BY ivxu jy mrY muih kwlY auiT jwie ]2] (149-10)
naanak bhai vin jay marai muhi kaalai uth jaa-ay. ||2||
O Nanak, if you die without the fear of God, you will arise and depart with a blackened face. ||2||

pauVI ] (149-11)
pa-orhee.
Pauree:

siqguru hoie dieAwlu q srDw pUrIAY ] (149-11)
satgur ho-ay da-i-aal ta sarDhaa pooree-ai.
When the True Guru is merciful, then your desires will be fulfilled.

siqguru hoie dieAwlu n kbhUM JUrIAY ] (149-11)
satgur ho-ay da-i-aal na kabahooN jhooree-ai.
When the True Guru is merciful, you will never grieve.

siqguru hoie dieAwlu qw duKu n jwxIAY ] (149-11)
satgur ho-ay da-i-aal taa dukh na jaanee-ai.
When the True Guru is merciful, you will know no pain.

siqguru hoie dieAwlu qw hir rMgu mwxIAY ] (149-12)
satgur ho-ay da-i-aal taa har rang maanee-ai.
When the True Guru is merciful, you will enjoy the Lord's Love.

siqguru hoie dieAwlu qw jm kw fru kyhw ] (149-12)
satgur ho-ay da-i-aal taa jam kaa dar kayhaa.
When the True Guru is merciful, then why should you fear death?

siqguru hoie dieAwlu qw sd hI suKu dyhw ] (149-13)
satgur ho-ay da-i-aal taa sad hee sukh dayhaa.
When the True Guru is merciful, the body is always at peace.

siqguru hoie dieAwlu qw nv iniD pweIAY ] (149-13)
satgur ho-ay da-i-aal taa nav niDh paa-ee-ai.
When the True Guru is merciful, the nine treasures are obtained.

siqguru hoie dieAwlu q sic smweIAY ]25] (149-14)
satgur ho-ay da-i-aal ta sach samaa-ee-ai. ||25||
When the True Guru is merciful, you shall be absorbed in the True Lord. ||25||

sloku mÚ 1 ] (149-14)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

isru Kohwie pIAih mlvwxI jUTw mMig mMig KwhI ] (149-15)
sir khohaa-ay pee-ah malvaanee joothaa mang mang khaahee.
They pluck the hair out of their heads, and drink in filthy water; they beg endlessly and eat the garbage which others have thrown away.

Poil PdIhiq muih lYin BVwsw pwxI dyiK sgwhI ] (149-15)
fol fadeehat muhi lain bharhaasaa paanee daykh sagaahee.
They spread manure, they suck in rotting smells, and they are afraid of clean water.

Byfw vwgI isru Kohwiein BrIAin hQ suAwhI ] (149-16)
bhaydaa vaagee sir khohaa-in bharee-an hath su-aahee.
Their hands are smeared with ashes, and the hair on their heads is plucked out-they are like sheep!

mwaU pIaU ikrqu gvwiein tbr rovin DwhI ] (149-16)
maa-oo pee-oo kirat gavaa-in tabar rovan Dhaahee.
They have renounced the lifestyle of their mothers and fathers, and their families and relatives cry out in distress.

Enw ipMfu n pqil ikirAw n dIvw muey ikQwaU pwhI ] (149-17)
onaa pind na patal kiri-aa na deevaa mu-ay kithaa-oo paahee.
No one offers the rice dishes at their last rites, and no one lights the lamps for them. After their death, where will they be sent?

ATsiT qIrQ dyin n FoeI bRhmx AMnu n KwhI ] (149-17)
athsath tirath dayn na dho-ee barahman ann na khaahee.
The sixty-eight sacred shrines of pilgrimage give them no place of protection, and no Brahmin will eat their food.

sdw kucIl rhih idnu rwqI mQY itky nwhI ] (149-18)
sadaa kucheel raheh din raatee mathai tikay naahee.
They remain polluted forever, day and night; they do not apply the ceremonial tilak mark to their foreheads.

JuMfI pwie bhin iniq mrxY diV dIbwix n jwhI ] (149-18)
jhundee paa-ay bahan nit marnai darh deebaan na jaahee.
They sit together in silence, as if in mourning; they do not go to the Lord's Court.

lkI kwsy hQI PuMmx Ago ipCI jwhI ] (149-19)
lakee kaasay hathee fumman ago pichhee jaahee.
With their begging bowls hanging from their waists, and their fly-brushes in their hands, they walk along in single file.

nw Eie jogI nw Eie jMgm nw Eie kwjI muMlw ] (149-19)
naa o-ay jogee naa o-ay jangam naa o-ay kaajee muNlaa.
They are not Yogis, and they are not Jangams, followers of Shiva. They are not Qazis or Mullahs.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD