Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

694

ipMDI auBkly sMswrw ] (694-1)
pinDhee ubhkalay sansaaraa.
Like the pots on the Persian wheel, sometimes the world is high, and sometimes it is low.

BRim BRim Awey qum cy duAwrw ] (694-1)
bharam bharam aa-ay tum chay du-aaraa.
Wandering and roaming around, I have come at last to Your Door.

qU kunu ry ] (694-1)
too kun ray.
"Who are you?"

mY jI ] nwmw ] ho jI ] (694-1)
mai jee. naamaa. ho jee.
"I am Naam Dayv, Sir."

Awlw qy invwrxw jm kwrxw ]3]4] (694-2)
aalaa tay nivaarnaa jam kaarnaa. ||3||4||
O Lord, please save me from Maya, the cause of death. ||3||4||

piqq pwvn mwDau ibrdu qyrw ] (694-2)
patit paavan maaDha-o birad tayraa.
O Lord, You are the Purifier of sinners - this is Your innate nature.

DMin qy vY muin jn ijn iDAwieE hir pRBu myrw ]1] (694-2)
Dhan tay vai mun jan jin Dhi-aa-i-o har parabh mayraa. ||1||
Blessed are those silent sages and humble beings, who meditate on my Lord God. ||1||

myrY mwQY lwgI ly DUir goibMd crnn kI ] (694-3)
mayrai maathai laagee lay Dhoor gobind charnan kee.
I have applied to my forehead the dust of the feet of the Lord of the Universe.

suir nr muin jn iqnhU qy dUir ]1] rhwau ] (694-3)
sur nar mun jan tinhoo tay door. ||1|| rahaa-o.
This is something which is far away from the gods, mortal men and silent sages. ||1||Pause||

dIn kw dieAwlu mwDO grb prhwrI ] (694-4)
deen kaa da-i-aal maaDhou garab parhaaree.
O Lord, Merciful to the meek, Destroyer of pride

crn srn nwmw bil iqhwrI ]2]5] (694-4)
charan saran naamaa bal tihaaree. ||2||5||
- Naam Dayv seeks the Sanctuary of Your feet; he is a sacrifice to You. ||2||5||

DnwsrI Bgq rivdws jI kI (694-6)
Dhanaasree bhagat ravidaas jee kee
Dhanaasaree, Devotee Ravi Daas Jee:

<> siqgur pRswid ] (694-6)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

hm sir dInu dieAwlu n qum sir Ab pqIAwru ikAw kIjY ] (694-7)
ham sar deen da-i-aal na tum sar ab patee-aar ki-aa keejai.
There is none as forlorn as I am, and none as Compassionate as You; what need is there to test us now?

bcnI qor mor mnu mwnY jn kau pUrnu dIjY ]1] (694-7)
bachnee tor mor man maanai jan ka-o pooran deejai. ||1||
May my mind surrender to Your Word; please, bless Your humble servant with this perfection. ||1||

hau bil bil jwau rmeIAw kwrny ] (694-8)
ha-o bal bal jaa-o rama-ee-aa kaarnay.
I am a sacrifice, a sacrifice to the Lord.

kwrn kvn Abol ] rhwau ] (694-8)
kaaran kavan abol. rahaa-o.
O Lord, why are You silent? ||Pause||

bhuq jnm ibCury Qy mwDau iehu jnmu qum@wry lyKy ] (694-8)
bahut janam bichhuray thay maaDha-o ih janam tumHaaray laykhay.
For so many incarnations, I have been separated from You, Lord; I dedicate this life to You.

kih rivdws Aws lig jIvau icr BieE drsnu dyKy ]2]1] (694-9)
kahi ravidaas aas lag jeeva-o chir bha-i-o darsan daykhay. ||2||1||
Says Ravi Daas: placing my hopes in You, I live; it is so long since I have gazed upon the Blessed Vision of Your Darshan. ||2||1||

icq ismrnu krau nYn Aivlokno sRvn bwnI sujsu pUir rwKau ] (694-10)
chit simran kara-o nain avilokano sarvan baanee sujas poor raakha-o.
In my consciousness, I remember You in meditation; with my eyes, I behold You; I fill my ears with the Word of Your Bani, and Your Sublime Praise.

mnu su mDukru krau crn ihrdy Drau rsn AMimRq rwm nwm BwKau ]1] (694-10)
man so maDhukar kara-o charan hirday Dhara-o rasan amrit raam naam bhaakha-o. ||1||
My mind is the bumble bee; I enshrine Your feet within my heart, and with my tongue, I chant the Ambrosial Name of the Lord. ||1||

myrI pRIiq goibMd isau ijin GtY ] (694-11)
mayree pareet gobind si-o jin ghatai.
My love for the Lord of the Universe does not decrease.

mY qau moil mhgI leI jIA stY ]1] rhwau ] (694-12)
mai ta-o mol mahgee la-ee jee-a satai. ||1|| rahaa-o.
I paid for it dearly, in exchange for my soul. ||1||Pause||

swDsMgiq ibnw Bwau nhI aUpjY Bwv ibnu Bgiq nhI hoie qyrI ] (694-12)
saaDhsangat binaa bhaa-o nahee oopjai bhaav bin bhagat nahee ho-ay tayree.
Without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, love for the Lord does not well up; without this love, Your devotional worship cannot be performed.

khY rivdwsu iek bynqI hir isau pYj rwKhu rwjw rwm myrI ]2]2] (694-13)
kahai ravidaas ik bayntee har si-o paij raakho raajaa raam mayree. ||2||2||
Ravi Daas offers this one prayer unto the Lord: please preserve and protect my honor, O Lord, my King. ||2||2||

nwmu qyro AwrqI mjnu murwry ] (694-13)
naam tayro aartee majan muraaray.
Your Name, Lord, is my adoration and cleansing bath.

hir ky nwm ibnu JUTy sgl pwswry ]1] rhwau ] (694-14)
har kay naam bin jhoothay sagal paasaaray. ||1|| rahaa-o.
Without the Name of the Lord, all ostentatious displays are useless. ||1||Pause||

nwmu qyro Awsno nwmu qyro aursw nwmu qyrw kysro ly iCtkwry ] (694-14)
naam tayro aasno naam tayro ursaa naam tayraa kaysro lay chhitkaaray.
Your Name is my prayer mat, and Your Name is the stone to grind the sandalwood. Your Name is the saffron which I take and sprinkle in offering to You.

nwmu qyrw AMBulw nwmu qyro cMdno Gis jpy nwmu ly quJih kau cwry ]1] (694-15)
naam tayraa ambhulaa naam tayro chandno ghas japay naam lay tujheh ka-o chaaray. ||1||
Your Name is the water, and Your Name is the sandalwood. The chanting of Your Name is the grinding of the sandalwood. I take it and offer all this to You. ||1||

nwmu qyrw dIvw nwmu qyro bwqI nwmu qyro qylu ly mwih pswry ] (694-16)
naam tayraa deevaa naam tayro baatee naam tayro tayl lay maahi pasaaray.
Your Name is the lamp, and Your Name is the wick. Your Name is the oil I pour into it.

nwm qyry kI joiq lgweI BieE auijAwro Bvn sglwry ]2] (694-16)
naam tayray kee jot lagaa-ee bha-i-o uji-aaro bhavan saglaaray. ||2||
Your Name is the light applied to this lamp, which enlightens and illuminates the entire world. ||2||

nwmu qyro qwgw nwmu PUl mwlw Bwr ATwrh sgl jUTwry ] (694-17)
naam tayro taagaa naam fool maalaa bhaar athaarah sagal joothaaray.
Your Name is the thread, and Your Name is the garland of flowers. The eighteen loads of vegetation are all too impure to offer to You.

qyro kIAw quJih ikAw Arpau nwmu qyrw quhI cvr Folwry ]3] (694-18)
tayro kee-aa tujheh ki-aa arpa-o naam tayraa tuhee chavar dholaaray. ||3||
Why should I offer to You, that which You Yourself created? Your Name is the fan, which I wave over You. ||3||

ds ATw ATsTy cwry KwxI iehY vrqix hY sgl sMswry ] (694-18)
das athaa athsathay chaaray khaanee ihai vartan hai sagal sansaaray.
The whole world is engrossed in the eighteen Puraanas, the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and the four sources of creation.

khY rivdwsu nwmu qyro AwrqI siq nwmu hY hir Bog quhwry ]4]3] (694-19)
kahai ravidaas naam tayro aartee sat naam hai har bhog tuhaaray. ||4||3||
Says Ravi Daas, Your Name is my Aartee, my lamp-lit worship-service. The True Name, Sat Naam, is the food which I offer to You. ||4||3||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD