Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1291

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

Salok mėhlaa 1.

Shalok, First Mehl:

ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥

Gʰar mėh gʰar ḋékʰaa▫é ḋé▫é so saṫgur purakʰ sujaaṇ.

The True Guru is the All-knowing Primal Being; He shows us our true home within the home of the self.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥

Panch sabaḋ ḋʰunikaar ḋʰun ṫah baajæ sabaḋ neesaaṇ.

The Panch Shabad, the Five Primal Sounds, resonate and resound within; the insignia of the Shabad is revealed there, vibrating gloriously.

ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥

Ḋeep lo▫a paaṫaal ṫah kʰand mandal hæraan.

Worlds and realms, nether regions, solar systems and galaxies are wondrously revealed.

ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥

Ṫaar gʰor baajinṫar ṫah saach ṫakʰaṫ sulṫaan.

The strings and the harps vibrate and resound; the true throne of the Lord is there.

ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Sukʰman kæ gʰar raag sun sunn mandal liv laa▫é.

Listen to the music of the home of the heart - Sukhmani, peace of mind. Lovingly tune in to His state of celestial ecstasy.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥

Akaṫʰ kaṫʰaa beechaaree▫æ mansaa manėh samaa▫é.

Contemplate the Unspoken Speech, and the desires of the mind are dissolved.

ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Ulat kamal amriṫ bʰari▫aa ih man kaṫahu na jaa▫é.

The heart-lotus is turned upside-down, and is filled with Ambrosial Nectar. This mind does not go out; it does not get distracted.

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥

Ajpaa jaap na veesræ aaḋ jugaaḋ samaa▫é.

It does not forget the Chant which is chanted without chanting; it is immersed in the Primal Lord God of the ages.

ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥

Sabʰ sakʰee▫aa panché milé gurmukʰ nij gʰar vaas.

All the sister-companions are blessed with the five virtues. The Gurmukhs dwell in the home of the self deep within.

ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥

Sabaḋ kʰoj ih gʰar lahæ Naanak ṫaa kaa ḋaas. ||1||

Nanak is the slave of that one who seeks the Shabad and finds this home within. ||1||

ਮਃ ੧ ॥

Mėhlaa 1.

First Mehl:

ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥

Chilimil bisee▫aar ḋunee▫aa faanee.

The extravagant glamor of the world is a passing show.

ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥

Kaaloob akal man gor na maanee.

My twisted mind does not believe that it will end up in a grave.

ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥

Man kameen kamaṫreen ṫoo ḋaree▫aa▫o kʰuḋaa▫i▫aa.

I am meek and lowly; You are the great river.

ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥

Ék cheej mujʰæ ḋėh avar jahar cheej na bʰaa▫i▫aa.

Please, bless me with the one thing; everything else is poison, and does not tempt me.

ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥

Puraab kʰaam koojæ hikmaṫ kʰuḋaa▫i▫aa.

You filled this fragile body with the water of life, O Lord, by Your Creative Power.

ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥

Man ṫu▫aanaa ṫoo kuḋraṫee aa▫i▫aa.

By Your Omnipotence, I have become powerful.

ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥

Sag Naanak ḋeebaan masṫaanaa niṫ chaṛæ savaa▫i▫aa.

Nanak is a dog in the Court of the Lord, intoxicated more and more, all the time.

ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥

Aaṫas ḋunee▫aa kʰunak naam kʰuḋaa▫i▫aa. ||2||

The world is on fire; the Name of the Lord is cooling and soothing. ||2||

ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥

Pa▫oṛee navee mėhlaa 5.

New Pauree, Fifth Mehl:

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥

Sabʰo varṫæ chalaṫ chalaṫ vakʰaaṇi▫aa.

His wonderful play is all-pervading; it is wonderful and amazing!

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥

Paarbarahm parmésar gurmukʰ jaaṇi▫aa.

As Gurmukh, I know the Transcendent Lord, the Supreme Lord God.

ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥

Laṫʰé sabʰ vikaar sabaḋ neesaaṇi▫aa.

All my sins and corruption are washed away, through the insignia of the Shabad, the Word of God.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥

Saaḋʰoo sang uḋʰaar bʰa▫é nikaaṇi▫aa.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and becomes free.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥

Simar simar ḋaaṫaar sabʰ rang maaṇi▫aa.

Meditating, meditating in remembrance of the Great Giver, I enjoy all comforts and pleasures.

ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥

Pargat bʰa▫i▫aa sansaar mihar chʰaavaaṇi▫aa.

I have become famous throughout the world, under the canopy of His kindness and grace.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥

Aapé bakʰas milaa▫é saḋ kurbaaṇi▫aa.

He Himself has forgiven me, and united me with Himself; I am forever a sacrifice to Him.

ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥

Naanak la▫é milaa▫é kʰasmæ bʰaaṇi▫aa. ||27||

O Nanak! By the Pleasure of His Will, my Lord and Master has merged me with Himself. ||27||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

Salok mėhlaa 1.

Shalok, First Mehl:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥

Ḋʰan so kaagaḋ kalam ḋʰan ḋʰan bʰaaⁿdaa ḋʰan mas.

Blessed is the paper, blessed is the pen, blessed is the inkwell, and blessed is the ink.

ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥

Ḋʰan lékʰaaree naankaa jin naam likʰaa▫i▫aa sach. ||1||

Blessed is the writer, O Nanak! Who writes the True Name. ||1||

ਮਃ ੧ ॥

Mėhlaa 1.

First Mehl:

ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥

Aapé patee kalam aap upar lékʰ bʰė ṫooⁿ.

You Yourself are the writing tablet, and You Yourself are the pen. You are also what is written on it.

ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥

Éko kahee▫æ naankaa ḋoojaa kaahé koo. ||2||

Speak of the One Lord, O Nanak; how could there be any other? ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥

Ṫooⁿ aapé aap varaṫḋaa aap baṇaṫ baṇaa▫ee.

You Yourself are all-pervading; You Yourself made the making.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

Ṫuḋʰ bin ḋoojaa ko nahee ṫoo rahi▫aa samaa▫ee.

Without You, there is no other at all; You are permeating and pervading everywhere.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥

Ṫéree gaṫ miṫ ṫoohæ jaaṇḋaa ṫuḋʰ keemaṫ paa▫ee.

You alone know Your state and extent. Only You can estimate Your worth.

ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥

Ṫoo alakʰ agochar agam hæ gurmaṫ ḋikʰaa▫ee.

You are invisible, imperceptible and inaccessible. You are revealed through the Guru’s Teachings.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥

Anṫar agi▫aan ḋukʰ bʰaram hæ gur gi▫aan gavaa▫ee.

Deep within, there is ignorance, suffering and doubt; through the spiritual wisdom of the Guru, they are eradicated.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥

Jis kirpaa karahi ṫis mél læhi so naam ḋʰi▫aa▫ee.

He alone meditates on the Naam, whom You unite with Yourself, in Your Mercy.

ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥

Ṫoo karṫaa purakʰ agamm hæ ravi▫aa sabʰ tʰaa▫ee.

You are the Creator, the Inaccessible Primal Lord God; You are all-pervading everywhere.

ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ

Jiṫ ṫoo laa▫ihi sachi▫aa ṫiṫ ko lagæ Naanak guṇ gaa▫ee. ||28||1|| suḋʰ.

To whatever You link the mortal, O True Lord, to that he is linked. Nanak sings Your Glorious Praises. ||28||1|| Sudh||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD