Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1429

inj kir dyiKE jgqu mY ko kwhU ko nwih ] (1429-1)
nij kar daykhi-o jagat mai ko kaahoo ko naahi.
I had looked upon the world as my own, but no one belongs to anyone else.

nwnk iQru hir Bgiq hY iqh rwKo mn mwih ]48] (1429-1)
naanak thir har bhagat hai tih raakho man maahi. ||48||
O Nanak, only devotional worship of the Lord is permanent; enshrine this in your mind. ||48||

jg rcnw sB JUT hY jwin lyhu ry mIq ] (1429-2)
jag rachnaa sabh jhooth hai jaan layho ray meet.
The world and its affairs are totally false; know this well, my friend.

kih nwnk iQru nw rhY ijau bwlU kI BIiq ]49] (1429-2)
kahi naanak thir naa rahai ji-o baaloo kee bheet. ||49||
Says Nanak, it is like a wall of sand; it shall not endure. ||49||

rwmu gieE rwvnu gieE jw kau bhu prvwru ] (1429-3)
raam ga-i-o raavan ga-i-o jaa ka-o baho parvaar.
Raam Chand passed away, as did Raawan, even though he had lots of relatives.

khu nwnk iQru kCu nhI supny ijau sMswru ]50] (1429-3)
kaho naanak thir kachh nahee supnay ji-o sansaar. ||50||
Says Nanak, nothing lasts forever; the world is like a dream. ||50||

icMqw qw kI kIjIAY jo AnhonI hoie ] (1429-4)
chintaa taa kee keejee-ai jo anhonee ho-ay.
People become anxious, when something unexpected happens.

iehu mwrgu sMswr ko nwnk iQru nhI koie ]51] (1429-4)
ih maarag sansaar ko naanak thir nahee ko-ay. ||51||
This is the way of the world, O Nanak; nothing is stable or permanent. ||51||

jo aupijE so ibnis hY pro Awju kY kwil ] (1429-4)
jo upji-o so binas hai paro aaj kai kaal.
Whatever has been created shall be destroyed; everyone shall perish, today or tomorrow.

nwnk hir gun gwie ly Cwif sgl jMjwl ]52] (1429-5)
naanak har gun gaa-ay lay chhaad sagal janjaal. ||52||
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, and give up all other entanglements. ||52||

dohrw ] (1429-5)
dohraa.
Dohraa:

blu CutikE bMDn pry kCU n hoq aupwie ] (1429-6)
bal chhutki-o banDhan paray kachhoo na hot upaa-ay.
My strength is exhausted, and I am in bondage; I cannot do anything at all.

khu nwnk Ab Et hir gj ijau hohu shwie ]53] (1429-6)
kaho naanak ab ot har gaj ji-o hohu sahaa-ay. ||53||
Says Nanak, now, the Lord is my Support; He will help me, as He did the elephant. ||53||

blu hoAw bMDn Cuty sBu ikCu hoq aupwie ] (1429-7)
bal ho-aa banDhan chhutay sabh kichh hot upaa-ay.
My strength has been restored, and my bonds have been broken; now, I can do everything.

nwnk sBu ikCu qumrY hwQ mY qum hI hoq shwie ]54] (1429-7)
naanak sabh kichh tumrai haath mai tum hee hot sahaa-ay. ||54||
Nanak: everything is in Your hands, Lord; You are my Helper and Support. ||54||

sMg sKw siB qij gey koaU n inbihE swiQ ] (1429-8)
sang sakhaa sabh taj ga-ay ko-oo na nib-hi-o saath.
My associates and companions have all deserted me; no one remains with me.

khu nwnk ieh ibpiq mY tyk eyk rGunwQ ]55] (1429-8)
kaho naanak ih bipat mai tayk ayk raghunaath. ||55||
Says Nanak, in this tragedy, the Lord alone is my Support. ||55||

nwmu rihE swDU rihE rihE guru goibMdu ] (1429-9)
naam rahi-o saaDhoo rahi-o rahi-o gur gobind.
The Naam remains; the Holy Saints remain; the Guru, the Lord of the Universe, remains.

khu nwnk ieh jgq mY ikn jipE gur mMqu ]56] (1429-9)
kaho naanak ih jagat mai kin japi-o gur mant. ||56||
Says Nanak, how rare are those who chant the Guru's Mantra in this world. ||56||

rwm nwmu aur mY gihE jw kY sm nhI koie ] (1429-10)
raam naam ur mai gahi-o jaa kai sam nahee ko-ay.
I have enshrined the Lord's Name within my heart; there is nothing equal to it.

ijh ismrq sMkt imtY drsu quhwro hoie ]57]1] (1429-10)
jih simrat sankat mitai daras tuhaaro ho-ay. ||57||1||
Meditating in remembrance on it, my troubles are taken away; I have received the Blessed Vision of Your Darshan. ||57||1||

muMdwvxI mhlw 5 ](1429-11)
mundaavanee mehlaa 5.
Mundaavanee, Fifth Mehl:

Qwl ivic iqMin vsqU peIE squ sMqoKu vIcwro ] (1429-12)
thaal vich tinn vastoo pa-ee-o sat santokh veechaaro.
Upon this Plate, three things have been placed: Truth, Contentment and Contemplation.

AMimRq nwmu Twkur kw pieE ijs kw sBsu ADwro ] (1429-12)
amrit naam thaakur kaa pa-i-o jis kaa sabhas aDhaaro.
The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of our Lord and Master, has been placed upon it as well; it is the Support of all.

jy ko KwvY jy ko BuMcY iqs kw hoie auDwro ] (1429-13)
jay ko khaavai jay ko bhunchai tis kaa ho-ay uDhaaro.
One who eats it and enjoys it shall be saved.

eyh vsqu qjI nh jweI inq inq rKu auir Dwro ] (1429-13)
ayh vasat tajee nah jaa-ee nit nit rakh ur Dhaaro.
This thing can never be forsaken; keep this always and forever in your mind.

qm sMswru crn lig qrIAY sBu nwnk bRhm pswro ]1] (1429-14)
tam sansaar charan lag taree-ai sabh naanak barahm pasaaro. ||1||
The dark world-ocean is crossed over, by grasping the Feet of the Lord; O Nanak, it is all the extension of God. ||1||

slok mhlw 5 ] (1429-14)
salok mehlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

qyrw kIqw jwqo nwhI mYno jogu kIqoeI ] (1429-14)
tayraa keetaa jaato naahee maino jog keeto-ee.
I have not appreciated what You have done for me, Lord; only You can make me worthy.

mY inrguixAwry ko guxu nwhI Awpy qrsu pieEeI ] (1429-15)
mai nirguni-aaray ko gun naahee aapay taras pa-i-o-ee.
I am unworthy - I have no worth or virtues at all. You have taken pity on me.

qrsu pieAw imhrwmiq hoeI siqguru sjxu imilAw ] (1429-15)
taras pa-i-aa mihraamat ho-ee satgur sajan mili-aa.
You took pity on me, and blessed me with Your Mercy, and I have met the True Guru, my Friend.

nwnk nwmu imlY qW jIvW qnu mnu QIvY hirAw ]1] (1429-16)
naanak naam milai taaN jeevaaN tan man theevai hari-aa. ||1||
O Nanak, if I am blessed with the Naam, I live, and my body and mind blossom forth. ||1||

<> siqgur pRswid (1429-18)
ik-oaNkaar satgur parsaad
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

rwg mwlw ](1429-19)
raag maalaa.
Raag Maalaa:

rwg eyk sMig pMc brMgn ] (1429-19)
raag ayk sang panch barangan.
Each Raga has five wives,

sMig Alwpih AwTau nÁdn ] (1429-19)
sang alaapeh aath-o nandan.
and eight sons, who emit distinctive notes.

pRQm rwg BYrau vY krhI ] (1429-19)
paratham raag bhairo vai karhee.
In the first place is Raag Bhairao.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD