Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
563 ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jap jeevaa parabʰ charaṇ ṫumaaré. ||1|| rahaa▫o. I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause|| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ Ḋa▫i▫aal purakʰ méré parabʰ ḋaaṫé. O my Merciful and Almighty God, O Great Giver, ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ Jisahi janaavhu ṫinėh ṫum jaaṫé. ||2|| he alone knows You, whom You so bless. ||2|| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ Saḋaa saḋaa jaa▫ee balihaaree. Forever and ever, I am a sacrifice to You. ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ Iṫ uṫ ḋékʰ▫a▫u ot ṫumaaree. ||3|| Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3|| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ Mohi nirguṇ guṇ kichʰoo na jaaṫaa. I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues. ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ Naanak saaḋʰoo ḋékʰ man raaṫaa. ||4||3|| O Nanak! Seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ Anṫarjaamee so parabʰ pooraa. God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ Ḋaan ḋé▫é saaḋʰoo kee ḋʰooraa. ||1|| He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ Kar kirpaa parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa. Bless me with Your Grace, God, O Merciful to the meek. ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫéree ot pooran gopaalaa. ||1|| rahaa▫o. I seek Your Protection, O Perfect Lord, Sustainer of the World. ||1||Pause|| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al rahi▫aa bʰarpooré. He is totally pervading and permeating the water, the land and the sky. ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥ Nikat vasæ naahee parabʰ ḋooré. ||2|| God is near at hand, not far away. ||2|| ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਏ ॥ Jis no naḋar karé so ḋʰi▫aa▫é. One whom He blesses with His Grace, meditates on Him. ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥ Aatʰ pahar har ké guṇ gaa▫é. ||3|| Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||3|| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥ Jee▫a janṫ saglé parṫipaaré. He cherishes and sustains all beings and creatures. ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥ Saran pari▫o Naanak har ḋu▫aaré. ||4||4|| Nanak seeks the Sanctuary of the Lord’s Door. ||4||4|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Ṫoo vad ḋaaṫaa anṫarjaamee. You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ Sabʰ mėh ravi▫aa pooran parabʰ su▫aamee. ||1|| God, the Perfect Lord and Master, is permeating and pervading in all. ||1|| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ Méré parabʰ pareeṫam naam aḋʰaaraa. The Name of my Beloved God is my only support. ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ha▫o suṇ suṇ jeevaa naam ṫumaaraa. ||1|| rahaa▫o. I live by hearing, continually hearing Your Name. ||1||Pause|| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥ Ṫéree saraṇ saṫgur méré pooré. I seek Your Sanctuary, O my Perfect True Guru. ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ Man nirmal ho▫é sanṫaa ḋʰooré. ||2|| My mind is purified by the dust of the Saints. ||2|| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ Charan kamal hirḋæ ur ḋʰaaré. I have enshrined His Lotus Feet within my heart. ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥ Ṫéré ḋarsan ka▫o jaa▫ee balihaaré. ||3|| I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||3|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥ Kar kirpaa ṫéré guṇ gaavaa. Show mercy unto me, so that I may sing Your Glorious Praises. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥ Naanak naam japaṫ sukʰ paavaa. ||4||5|| O Nanak! Chanting the Naam, the Name of the Lord, I obtain peace. ||4||5|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ Saaḋʰsang har amriṫ peejæ. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink the Ambrosial Nectar of the Lord. ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥ Naa jee▫o maræ na kabhoo chʰeejæ. ||1|| The soul does not die, nor does it ever waste away. ||1|| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ vadbʰaagee gur pooraa paa▫ee▫æ. By great good fortune, one meets the Perfect Guru. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur kirpaa ṫé parabʰoo ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. By Guru’s Grace, one meditates on God. ||1||Pause|| ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ Raṫan javaahar har maaṇak laalaa. The Lord is the jewel, the pearl, the gem, the diamond. ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ Simar simar parabʰ bʰa▫é nihaalaa. ||2|| Meditating, meditating in remembrance of God, I am in ecstasy. ||2|| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥ Jaṫ kaṫ pékʰa▫o saaḋʰoo sarṇaa. Wherever I look, I see the Sanctuary of the Holy. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥ Har guṇ gaa▫é nirmal man karṇaa. ||3|| Singing the Glorious Praises of the Lord, my soul becomes immaculately pure. ||3|| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥ Gʰat gʰat anṫar méraa su▫aamee vootʰaa. Within each and every heart, dwells my Lord and Master. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥ Naanak naam paa▫i▫aa parabʰ ṫootʰaa. ||4||6|| O Nanak! One obtains the Naam, the Name of the Lord, when God bestows His Mercy. ||4||6|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ visar naahee parabʰ ḋeen ḋa▫i▫aalaa. Do not forget me, O God, Merciful to the meek. ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫéree saraṇ pooran kirpaalaa. ||1|| rahaa▫o. I seek Your Sanctuary, O Perfect, Compassionate Lord. ||1||Pause|| ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ Jah chiṫ aavahi so ṫʰaan suhaavaa. Wherever You come to mind, that place is blessed. ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥ Jiṫ vélaa visrahi ṫaa laagæ haavaa. ||1|| The moment I forget You, I am stricken with regret. ||1|| ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥ Ṫéré jee▫a ṫoo saḋ hee saaṫʰee. All beings are Yours; You are their constant companion. ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥ Sansaar saagar ṫé kadʰ ḋé haaṫʰee. ||2|| Please, give me Your hand, and pull me up out of this world-ocean. ||2|| ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥ Aavaṇ jaaṇaa ṫum hee kee▫aa. Coming and going are by Your Will. ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੩॥ Jis ṫoo raakʰahi ṫis ḋookʰ na ṫʰee▫aa. ||3|| One whom You save is not afflicted by suffering. ||3|| ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰਿ ॥ Ṫoo éko saahib avar na hor. You are the One and only Lord and Master; there is no other. ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥ Bin▫o karæ Naanak kar jor. ||4||7|| Nanak offers this prayer with his palms pressed together. ||4||7|| ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥ Ṫoo jaaṇaa▫ihi ṫaa ko▫ee jaaṇæ. When You allow Yourself to be known, then we know You. ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ Ṫéraa ḋee▫aa naam vakʰaaṇæ. ||1|| We chant Your Name, which You have given to us. ||1|| ਤੂ ਅਚਰਜੁ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫoo achraj kuḋraṫ ṫéree bismaa. ||1|| rahaa▫o. You are wonderful! Your creative potency is amazing! ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |