Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ
हम तुम संगि झूठे सभि बोला ॥
Ham ṫum sang jʰootʰé sabʰ bolaa.
False is all his talk of me and you.

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ
पाइ ठगउरी आपि भुलाइओ ॥
Paa▫é tʰag▫uree aap bʰulaa▫i▫o.
The Lord Himself administers the poisonous potion, to mislead and delude.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥
नानक किरतु न जाइ मिटाइओ ॥२॥
Naanak kiraṫ na jaa▫é mitaa▫i▫o. ||2||
O Nanak! The karma of past actions cannot be erased. ||2||

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ
पसु पंखी भूत अरु प्रेता ॥
Pas pankʰee bʰooṫ ar paréṫaa.
Beasts, birds, demons and ghosts -

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ
बहु बिधि जोनी फिरत अनेता ॥
Baho biḋʰ jonee firaṫ anéṫaa.
in these many ways, the false wander in reincarnation.

ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਪਾਵੈ
जह जानो तह रहनु न पावै ॥
Jah jaano ṫah rahan na paavæ.
Wherever they go, they cannot remain there.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ
थान बिहून उठि उठि फिरि धावै ॥
Ṫʰaan bihoon utʰ utʰ fir ḋʰaavæ.
They have no place of rest; they rise up again and again and run around.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ
मनि तनि बासना बहुतु बिसथारा ॥
Man ṫan baasnaa bahuṫ bisṫʰaaraa.
Their minds and bodies are filled with immense, expansive desires.

ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ
अहंमेव मूठो बेचारा ॥
Ahaⁿmév mootʰo béchaaraa.
The poor wretches are cheated by egotism.

ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ
अनिक दोख अरु बहुतु सजाई ॥
Anik ḋokʰ ar bahuṫ sajaa▫ee.
They are filled with countless sins, and are severely punished.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈ
ता की कीमति कहणु न जाई ॥
Ṫaa kee keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee.
The extent of this cannot be estimated.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ
प्रभ बिसरत नरक महि पाइआ ॥
Parabʰ bisraṫ narak mėh paa▫i▫aa.
Forgetting God, they fall into hell.

ਤਹ ਮਾਤ ਬੰਧੁ ਮੀਤ ਜਾਇਆ
तह मात न बंधु न मीत न जाइआ ॥
Ṫah maaṫ na banḋʰ na meeṫ na jaa▫i▫aa.
There are no mothers there, no siblings, no friends and no spouses.

ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ
जिस कउ होत क्रिपाल सुआमी ॥
Jis ka▫o hoṫ kirpaal su▫aamee.
Those humble beings, unto whom the Lord and Master becomes Merciful,

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥
सो जनु नानक पारगरामी ॥३॥
So jan Naanak paargaraamee. ||3||
O Nanak! Cross over. ||3||

ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ
भ्रमत भ्रमत प्रभ सरनी आइआ ॥
Bʰarmaṫ bʰarmaṫ parabʰ sarnee aa▫i▫aa.
Rambling and roaming, wandering around, I came to seek the Sanctuary of God.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ
दीना नाथ जगत पित माइआ ॥
Ḋeenaa naaṫʰ jagaṫ piṫ maa▫i▫aa.
He is the Master of the meek, the father and mother of the world.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ
प्रभ दइआल दुख दरद बिदारण ॥
Parabʰ ḋa▫i▫aal ḋukʰ ḋaraḋ biḋaaraṇ.
The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ
जिसु भावै तिस ही निसतारण ॥
Jis bʰaavæ ṫis hee nisṫaaraṇ.
He emancipates whoever He pleases.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ
अंध कूप ते काढनहारा ॥
Anḋʰ koop ṫé kaadʰaṇhaaraa.
He lifts them up and pulls him out of the deep dark pit.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ
प्रेम भगति होवत निसतारा ॥
Parém bʰagaṫ hovaṫ nisṫaaraa.
Emancipation comes through loving devotional worship.

ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ
साध रूप अपना तनु धारिआ ॥
Saaḋʰ roop apnaa ṫan ḋʰaari▫aa.
The Holy Saint is the very embodiment of the Lord’s form.

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ
महा अगनि ते आपि उबारिआ ॥
Mahaa agan ṫé aap ubaari▫aa.
He Himself saves us from the great fire.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ
जप तप संजम इस ते किछु नाही ॥
Jap ṫap sanjam is ṫé kichʰ naahee.
By myself, I cannot practice meditation, austerities, penance and self-discipline.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ
आदि अंति प्रभ अगम अगाही ॥
Aaḋ anṫ parabʰ agam agaahee.
In the beginning and in the end, God is inaccessible and unfathomable.

ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ
नामु देहि मागै दासु तेरा ॥
Naam ḋėh maagæ ḋaas ṫéraa.
Please bless me with Your Name, Lord; Your slave begs only for this.

ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥
हरि जीवन पदु नानक प्रभु मेरा ॥४॥३॥१९॥
Har jeevan paḋ Naanak parabʰ méraa. ||4||3||19||
O Nanak! My Lord God is the Giver of the true state of life. ||4||3||19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥
कत कउ डहकावहु लोगा मोहन दीन किरपाई ॥१॥
Kaṫ ka▫o dahkaavahu logaa mohan ḋeen kirpaa▫ee. ||1||
Why do you try to deceive others, O people of the world? The Fascinating Lord is Merciful to the meek. ||1||

ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ
ऐसी जानि पाई ॥
Æsee jaan paa▫ee.
This is what I have come to know.

ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सरणि सूरो गुर दाता राखै आपि वडाई ॥१॥ रहाउ ॥
Saraṇ sooro gur ḋaaṫaa raakʰæ aap vadaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
The brave and heroic Guru, the Generous Giver, gives Sanctuary and preserves our honor. ||1||Pause||

ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥
भगता का आगिआकारी सदा सदा सुखदाई ॥२॥
Bʰagṫaa kaa aagi▫aakaaree saḋaa saḋaa sukʰ▫ḋaa▫ee. ||2||
He submits to the Will of His devotees; He is forever and ever the Giver of peace. ||2||

ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
अपने कउ किरपा करीअहु इकु नामु धिआई ॥३॥
Apné ka▫o kirpaa karee▫ahu ik naam ḋʰi▫aa▫ee. ||3||
Please bless me with Your Mercy, so that I may meditate on Your Name alone. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥
नानकु दीनु नामु मागै दुतीआ भरमु चुकाई ॥४॥४॥२०॥
Naanak ḋeen naam maagæ ḋuṫee▫aa bʰaram chukaa▫ee. ||4||4||20||
Nanak, the meek and humble, begs for the Naam, the Name of the Lord; it eradicates duality and doubt. ||4||4||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ
मेरा ठाकुरु अति भारा ॥
Méraa tʰaakur aṫ bʰaaraa.
My Lord and Master is utterly powerful.

ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥
मोहि सेवकु बेचारा ॥१॥
Mohi sévak béchaaraa. ||1||
I am just His poor servant. ||1||

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ
मोहनु लालु मेरा प्रीतम मन प्राना ॥
Mohan laal méraa pareeṫam man paraanaa.
My Enticing Beloved is very dear to my mind and my breath of life.

ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मो कउ देहु दाना ॥१॥ रहाउ ॥
Mo ka▫o ḋéh ḋaanaa. ||1|| rahaa▫o.
He blesses me with His gift. ||1||Pause||

ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ
सगले मै देखे जोई ॥
Saglé mæ ḋékʰé jo▫ee.
I have seen and tested everyone.

ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥੨॥
बीजउ अवरु न कोई ॥२॥
Beeja▫o avar na ko▫ee. ||2||
There is none other than Him. ||2||

ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ
जीअन प्रतिपालि समाहै ॥
Jee▫an parṫipaal samaahæ.
He sustains and nurtures all beings.

ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥
है होसी आहे ॥३॥
Hæ hosee aahé. ||3||
He was, and shall always be. ||3||

ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ
दइआ मोहि कीजै देवा ॥
Ḋa▫i▫aa mohi keejæ ḋévaa.
Please bless me with Your Mercy, O Divine Lord,

ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥
नानक लागो सेवा ॥४॥५॥२१॥
Naanak laago sévaa. ||4||5||21||
and link Nanak to Your service. ||4||5||21||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ
पतित उधारन तारन बलि बलि बले बलि जाईऐ ॥
Paṫiṫ uḋʰaaran ṫaaran bal bal balé bal jaa▫ee▫æ.
The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him.

ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
ऐसा कोई भेटै संतु जितु हरि हरे हरि धिआईऐ ॥१॥
Æsaa ko▫ee bʰétæ sanṫ jiṫ har haré har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1||
If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1||

ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ
मो कउ कोइ न जानत कहीअत दासु तुमारा ॥
Mo ka▫o ko▫é na jaanaṫ kahee▫aṫ ḋaas ṫumaaraa.
No one knows me; I am called Your slave.

ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
एहा ओट आधारा ॥१॥ रहाउ ॥
Éhaa ot aaḋʰaaraa. ||1|| rahaa▫o.
This is my support and sustenance. ||1||Pause||

ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ
सरब धारन प्रतिपारन इक बिनउ दीना ॥
Sarab ḋʰaaran parṫipaaran ik bin▫o ḋeenaa.
You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer.

ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥
तुमरी बिधि तुम ही जानहु तुम जल हम मीना ॥२॥
Ṫumree biḋʰ ṫum hee jaanhu ṫum jal ham meenaa. ||2||
You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2||

ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ
पूरन बिसथीरन सुआमी आहि आइओ पाछै ॥
Pooran bisṫʰeeran su▫aamee aahi aa▫i▫o paachʰæ.
O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love.

ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥
सगलो भू मंडल खंडल प्रभ तुम ही आछै ॥३॥
Saglo bʰoo mandal kʰandal parabʰ ṫum hee aachʰæ. ||3||
O God, You are pervading all the worlds, solar systems and galaxies. ||3||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits