Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ
सफल सु बाणी जितु नामु वखाणी ॥
Safal so baṇee jiṫ naam vakʰaaṇee.
Blessed are those words, by which the Naam is chanted.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ
गुर परसादि किनै विरलै जाणी ॥
Gur parsaaḋ kinæ virlæ jaaṇee.
Rare are those who know this, by Guru’s Grace.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
धंनु सु वेला जितु हरि गावत सुनणा आए ते परवाना जीउ ॥१॥
Ḋʰan so vélaa jiṫ har gaavaṫ sunṇaa aa▫é ṫé parvaanaa jee▫o. ||1||
Blessed is that time when one sings and hears the Lord’s Name. Blessed and approved is the coming of such a one. ||1||

ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ
से नेत्र परवाणु जिनी दरसनु पेखा ॥
Sé néṫar parvaaṇ jinee ḋarsan pékʰaa.
Those eyes which behold the Blessed Vision of the Lord’s Darshan are approved and accepted.

ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ
से कर भले जिनी हरि जसु लेखा ॥
Sé kar bʰalé jinee har jas lékʰaa.
Those hands which write the Praises of the Lord are good.

ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
से चरण सुहावे जो हरि मारगि चले हउ बलि तिन संगि पछाणा जीउ ॥२॥
Sé charaṇ suhaavé jo har maarag chalé ha▫o bal ṫin sang pachʰaaṇaa jee▫o. ||2||
Those feet which walk in the Lord’s Way are beautiful. I am a sacrifice to that Congregation in which the Lord is recognized. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ
सुणि साजन मेरे मीत पिआरे ॥
Suṇ saajan méré meeṫ pi▫aaré.
Listen, O my beloved friends and companions:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ
साधसंगि खिन माहि उधारे ॥
Saaḋʰsang kʰin maahi uḋʰaaré.
in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved in an instant.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
किलविख काटि होआ मनु निरमलु मिटि गए आवण जाणा जीउ ॥३॥
Kilvikʰ kaat ho▫aa man nirmal mit ga▫é aavaṇ jaaṇaa jee▫o. ||3||
Your sins will be cut out; your mind will be immaculate and pure. Your comings and goings shall cease. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ
दुइ कर जोड़ि इकु बिनउ करीजै ॥
Ḋu▫é kar joṛ ik bin▫o kareejæ.
With my palms pressed together, I offer this prayer:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ
करि किरपा डुबदा पथरु लीजै ॥
Kar kirpaa dubḋaa paṫʰar leejæ.
please bless me with Your Mercy, and save this sinking stone.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
नानक कउ प्रभ भए क्रिपाला प्रभ नानक मनि भाणा जीउ ॥४॥२२॥२९॥
Naanak ka▫o parabʰ bʰa▫é kirpaalaa parabʰ Naanak man bʰaaṇaa jee▫o. ||4||22||29||
God has become merciful to Nanak; God is pleasing to Nanak’s mind. ||4||22||29||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ
अमृत बाणी हरि हरि तेरी ॥
Amriṫ baṇee har har ṫéree.
The Word of Your Bani, Lord, is Ambrosial Nectar.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ
सुणि सुणि होवै परम गति मेरी ॥
Suṇ suṇ hovæ param gaṫ méree.
Hearing it again and again, I am elevated to the supreme heights.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
जलनि बुझी सीतलु होइ मनूआ सतिगुर का दरसनु पाए जीउ ॥१॥
Jalan bujʰee seeṫal ho▫é manoo▫aa saṫgur kaa ḋarsan paa▫é jee▫o. ||1||
The burning within me has been extinguished, and my mind has been cooled and soothed, by the Blessed Vision of the True Guru. ||1||

ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ
सूखु भइआ दुखु दूरि पराना ॥
Sookʰ bʰa▫i▫aa ḋukʰ ḋoor paraanaa.
Happiness is obtained, and sorrow runs far away,

ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ
संत रसन हरि नामु वखाना ॥
Sanṫ rasan har naam vakʰaanaa.
when the Saints chant the Lord’s Name.

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
जल थल नीरि भरे सर सुभर बिरथा कोइ न जाए जीउ ॥२॥
Jal ṫʰal neer bʰaré sar subʰar birṫʰaa ko▫é na jaa▫é jee▫o. ||2||
The sea, the dry land, and the lakes are filled with the Water of the Lord’s Name; no place is left empty. ||2||

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ
दइआ धारी तिनि सिरजनहारे ॥
Ḋa▫i▫aa ḋʰaaree ṫin sirjanhaaré.
The Creator has showered His Kindness;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ
जीअ जंत सगले प्रतिपारे ॥
Jee▫a janṫ saglé parṫipaaré.
He cherishes and nurtures all beings and creatures.

ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
मिहरवान किरपाल दइआला सगले त्रिपति अघाए जीउ ॥३॥
Miharvaan kirpaal ḋa▫i▫aalaa saglé ṫaripaṫ agʰaa▫é jee▫o. ||3||
He is Merciful, Kind and Compassionate. All are satisfied and fulfilled through Him. ||3||

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ
वणु त्रिणु त्रिभवणु कीतोनु हरिआ ॥
vaṇ ṫariṇ ṫaribʰavaṇ keeṫon hari▫aa.
The woods, the meadows and the three worlds are rendered green.

ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ
करणहारि खिन भीतरि करिआ ॥
Karanhaar kʰin bʰeeṫar kari▫aa.
The Doer of all did this in an instant.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
गुरमुखि नानक तिसै अराधे मन की आस पुजाए जीउ ॥४॥२३॥३०॥
Gurmukʰ Naanak ṫisæ araaḋʰé man kee aas pujaa▫é jee▫o. ||4||23||30||
As Gurmukh, Nanak meditates on the One who fulfills the desires of the mind. ||4||23||30||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ
तूं मेरा पिता तूंहै मेरा माता ॥
Ṫooⁿ méraa piṫaa ṫooⁿhæ méraa maaṫaa.
You are my Father, and You are my Mother.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ
तूं मेरा बंधपु तूं मेरा भ्राता ॥
Ṫooⁿ méraa banḋʰap ṫooⁿ méraa bʰaraaṫaa.
You are my Relative, and You are my Brother.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
तूं मेरा राखा सभनी थाई ता भउ केहा काड़ा जीउ ॥१॥
Ṫooⁿ méraa raakʰaa sabʰnee ṫʰaa▫ee ṫaa bʰa▫o kéhaa kaaṛaa jee▫o. ||1||
You are my Protector everywhere; why should I feel any fear or anxiety? ||1||

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ
तुमरी क्रिपा ते तुधु पछाणा ॥
Ṫumree kirpaa ṫé ṫuḋʰ pachʰaaṇaa.
By Your Grace, I recognize You.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ
तूं मेरी ओट तूंहै मेरा माणा ॥
Ṫooⁿ méree ot ṫooⁿhæ méraa maaṇaa.
You are my Shelter, and You are my Honor.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
तुझ बिनु दूजा अवरु न कोई सभु तेरा खेलु अखाड़ा जीउ ॥२॥
Ṫujʰ bin ḋoojaa avar na ko▫ee sabʰ ṫéraa kʰél akʰaaṛaa jee▫o. ||2||
Without You, there is no other; the entire Universe is the Arena of Your Play. ||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ
जीअ जंत सभि तुधु उपाए ॥
Jee▫a janṫ sabʰ ṫuḋʰ upaa▫é.
You have created all beings and creatures.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ
जितु जितु भाणा तितु तितु लाए ॥
Jiṫ jiṫ bʰaaṇaa ṫiṫ ṫiṫ laa▫é.
As it pleases You, You assign tasks to one and all.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
सभ किछु कीता तेरा होवै नाही किछु असाड़ा जीउ ॥३॥
Sabʰ kichʰ keeṫaa ṫéraa hovæ naahee kichʰ asaaṛaa jee▫o. ||3||
All things are Your Doing; we can do nothing ourselves. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
नामु धिआइ महा सुखु पाइआ ॥
Naam ḋʰi▫aa▫é mahaa sukʰ paa▫i▫aa.
Meditating on the Naam, I have found great peace.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ
हरि गुण गाइ मेरा मनु सीतलाइआ ॥
Har guṇ gaa▫é méraa man seeṫlaa▫i▫aa.
Singing the Glorious Praises of the Lord, my mind is cooled and soothed.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
गुरि पूरै वजी वाधाई नानक जिता बिखाड़ा जीउ ॥४॥२४॥३१॥
Gur pooræ vajee vaaḋʰaa▫ee Naanak jiṫaa bikʰaaṛaa jee▫o. ||4||24||31||
Through the Perfect Guru, congratulations are pouring in-Nanak is victorious on the arduous battlefield of life! ||4||24||31||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ५ ॥
Maajʰ mėhlaa 5.
Maajh, Fifth Mehl:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ
जीअ प्राण प्रभ मनहि अधारा ॥
Jee▫a paraaṇ parabʰ manėh aḋʰaaraa.
God is the Breath of Life of my soul, the Support of my mind.

ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ
भगत जीवहि गुण गाइ अपारा ॥
Bʰagaṫ jeevėh guṇ gaa▫é apaaraa.
His devotees live by singing the Glorious Praises of the Infinite Lord.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
गुण निधान अमृतु हरि नामा हरि धिआइ धिआइ सुखु पाइआ जीउ ॥१॥
Guṇ niḋʰaan amriṫ har naamaa har ḋʰi▫aa▫é ḋʰi▫aa▫é sukʰ paa▫i▫aa jee▫o. ||1||
The Ambrosial Name of the Lord is the Treasure of Excellence. Meditating, meditating on the Lord’s Name, I have found peace. ||1||

ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ
मनसा धारि जो घर ते आवै ॥
Mansaa ḋʰaar jo gʰar ṫé aavæ.
One whose heart’s desires lead him from his own home,

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits