Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਮਾਨੈ
निंदक का कहिआ कोइ न मानै ॥
Ninḋak kaa kahi▫aa ko▫é na maanæ.
No one believes what the slanderer says.

ਨਿੰਦਕ ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਛੁਤਾਨੇ
निंदक झूठु बोलि पछुताने ॥
Ninḋak jʰootʰ bol pachʰuṫaané.
The slanderer tells lies, and later regrets and repents.

ਹਾਥ ਪਛੋਰਹਿ ਸਿਰੁ ਧਰਨਿ ਲਗਾਹਿ
हाथ पछोरहि सिरु धरनि लगाहि ॥
Haaṫʰ pachʰorėh sir ḋʰaran lagaahi.
He wrings his hands, and hits his head against the ground.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਦਈ ਛੋਡੈ ਨਾਹਿ ॥੨॥
निंदक कउ दई छोडै नाहि ॥२॥
Ninḋak ka▫o ḋa▫ee chʰodæ naahi. ||2||
The Lord does not forgive the slanderer. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਕਿਛੁ ਬੁਰਾ ਮਾਗੈ
हरि का दासु किछु बुरा न मागै ॥
Har kaa ḋaas kichʰ buraa na maagæ.
The Lord’s slave does not wish anyone ill.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਦੁਖ ਸਾਂਗੈ
निंदक कउ लागै दुख सांगै ॥
Ninḋak ka▫o laagæ ḋukʰ saaⁿgæ.
The slanderer suffers, as if stabbed by a spear.

ਬਗੁਲੇ ਜਿਉ ਰਹਿਆ ਪੰਖ ਪਸਾਰਿ
बगुले जिउ रहिआ पंख पसारि ॥
Bagulé ji▫o rahi▫aa pankʰ pasaar.
Like a crane, he spreads his feathers, to look like a swan.

ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਕਢਿਆ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥
मुख ते बोलिआ तां कढिआ बीचारि ॥३॥
Mukʰ ṫé boli▫aa ṫaaⁿ kadʰi▫aa beechaar. ||3||
When he speaks with his mouth, then he is exposed and driven out. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਤਾ ਸੋਇ
अंतरजामी करता सोइ ॥
Anṫarjaamee karṫaa so▫é.
The Creator is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ
हरि जनु करै सु निहचलु होइ ॥
Har jan karæ so nihchal ho▫é.
That person, whom the Lord makes His Own, becomes stable and steady.

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਸਾਚਾ ਦਰਬਾਰਿ
हरि का दासु साचा दरबारि ॥
Har kaa ḋaas saachaa ḋarbaar.
The Lord’s slave is true in the Court of the Lord.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਹਿਆ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪॥੪੧॥੫੪॥
जन नानक कहिआ ततु बीचारि ॥४॥४१॥५४॥
Jan Naanak kahi▫aa ṫaṫ beechaar. ||4||41||54||
Servant Nanak speaks, after contemplating the essence of reality. ||4||41||54||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ
दुइ कर जोरि करउ अरदासि ॥
Ḋu▫é kar jor kara▫o arḋaas.
With my palms pressed together, I offer this prayer.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ
जीउ पिंडु धनु तिस की रासि ॥
Jee▫o pind ḋʰan ṫis kee raas.
My soul, body and wealth are His property.

ਸੋਈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਕਰਨੈਹਾਰੁ
सोई मेरा सुआमी करनैहारु ॥
So▫ee méraa su▫aamee karnæhaar.
He is the Creator, my Lord and Master.

ਕੋਟਿ ਬਾਰ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
कोटि बार जाई बलिहार ॥१॥
Kot baar jaa▫ee balihaar. ||1||
Millions of times, I am a sacrifice to Him. ||1||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਕਰੀ
साधू धूरि पुनीत करी ॥
Saaḋʰoo ḋʰoor puneeṫ karee.
The dust of the feet of the Holy brings purity.

ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਿਟਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मन के बिकार मिटहि प्रभ सिमरत जनम जनम की मैलु हरी ॥१॥ रहाउ ॥
Man ké bikaar mitėh parabʰ simraṫ janam janam kee mæl haree. ||1|| rahaa▫o.
Remembering God in meditation, the mind’s corruption is eradicated, and the filth of countless incarnations is washed away. ||1||Pause||

ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
जा कै ग्रिह महि सगल निधान ॥
Jaa kæ garih mėh sagal niḋʰaan.
All treasures are in His household.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ
जा की सेवा पाईऐ मानु ॥
Jaa kee sévaa paa▫ee▫æ maan.
Serving Him, the mortal attains honor.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰ
सगल मनोरथ पूरनहार ॥
Sagal manoraṫʰ pooranhaar.
He is the Fulfiller of the mind’s desires.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਭਗਤਨ ਆਧਾਰ ॥੨॥
जीअ प्रान भगतन आधार ॥२॥
Jee▫a paraan bʰagṫan aaḋʰaar. ||2||
He is the Support of the soul and the breath of life of His devotees. ||2||

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਪ੍ਰਗਾਸ
घट घट अंतरि सगल प्रगास ॥
Gʰat gʰat anṫar sagal pargaas.
His Light shines in each and every heart.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਭਗਤ ਗੁਣਤਾਸ
जपि जपि जीवहि भगत गुणतास ॥
Jap jap jeevėh bʰagaṫ guṇṫaas.
Chanting and meditating on God, the Treasure of Virtue, His devotees live.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ
जा की सेव न बिरथी जाइ ॥
Jaa kee sév na birṫʰee jaa▫é.
Service to Him does not go in vain.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
मन तन अंतरि एकु धिआइ ॥३॥
Man ṫan anṫar ék ḋʰi▫aa▫é. ||3||
Deep within your mind and body, meditate on the One Lord. ||3||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਦਇਆ ਸੰਤੋਖੁ
गुर उपदेसि दइआ संतोखु ॥
Gur upḋés ḋa▫i▫aa sanṫokʰ.
Following the Guru’s Teachings, compassion and contentment are found.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਥੋਕੁ
नामु निधानु निरमलु इहु थोकु ॥
Naam niḋʰaan nirmal ih ṫʰok.
This Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is the immaculate object.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ
करि किरपा लीजै लड़ि लाइ ॥
Kar kirpaa leejæ laṛ laa▫é.
Please grant Your Grace, O Lord, and attach me to the hem of Your robe.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥੪॥੪੨॥੫੫॥
चरन कमल नानक नित धिआइ ॥४॥४२॥५५॥
Charan kamal Naanak niṫ ḋʰi▫aa▫é. ||4||42||55||
Nanak meditates continually on the Lord’s Lotus Feet. ||4||42||55||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸੁਨੀ ਅਰਦਾਸਿ
सतिगुर अपुने सुनी अरदासि ॥
Saṫgur apuné sunee arḋaas.
The True Guru has listened to my prayer.

ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ
कारजु आइआ सगला रासि ॥
Kaaraj aa▫i▫aa saglaa raas.
All my affairs have been resolved.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ
मन तन अंतरि प्रभू धिआइआ ॥
Man ṫan anṫar parabʰoo ḋʰi▫aa▫i▫aa.
Deep within my mind and body, I meditate on God.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਡਰੁ ਸਗਲ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧॥
गुर पूरे डरु सगल चुकाइआ ॥१॥
Gur pooré dar sagal chukaa▫i▫aa. ||1||
The Perfect Guru has dispelled all my fears. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਵਡ ਸਮਰਥ ਗੁਰਦੇਵ
सभ ते वड समरथ गुरदेव ॥
Sabʰ ṫé vad samraṫʰ gurḋév.
The All-powerful Divine Guru is the Greatest of all.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵ ਰਹਾਉ
सभि सुख पाई तिस की सेव ॥ रहाउ ॥
Sabʰ sukʰ paa▫ee ṫis kee sév. Rahaa▫o.
Serving Him, I obtain all comforts. ||Pause||

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ
जा का कीआ सभु किछु होइ ॥
Jaa kaa kee▫aa sabʰ kichʰ ho▫é.
Everything is done by Him.

ਤਿਸ ਕਾ ਅਮਰੁ ਮੇਟੈ ਕੋਇ
तिस का अमरु न मेटै कोइ ॥
Ṫis kaa amar na métæ ko▫é.
No one can erase His Eternal Decree.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅਨੂਪੁ
पारब्रहमु परमेसरु अनूपु ॥
Paarbarahm parmésar anoop.
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is incomparably beautiful.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥੨॥
सफल मूरति गुरु तिस का रूपु ॥२॥
Safal mooraṫ gur ṫis kaa roop. ||2||
The Guru is the Image of Fulfillment, the Embodiment of the Lord. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
जा कै अंतरि बसै हरि नामु ॥
Jaa kæ anṫar basæ har naam.
The Name of the Lord abides deep within him.

ਜੋ ਜੋ ਪੇਖੈ ਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ
जो जो पेखै सु ब्रहम गिआनु ॥
Jo jo pékʰæ so barahm gi▫aan.
Wherever he looks, he sees the Wisdom of God.

ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ
बीस बिसुए जा कै मनि परगासु ॥
Bees bisu▫é jaa kæ man pargaas.
His mind is totally enlightened and illuminated.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
तिसु जन कै पारब्रहम का निवासु ॥३॥
Ṫis jan kæ paarbarahm kaa nivaas. ||3||
Within that person, the Supreme Lord God abides. ||3||

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰ
तिसु गुर कउ सद करी नमसकार ॥
Ṫis gur ka▫o saḋ karee namaskaar.
I humbly bow to that Guru forever.

ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਜਾਉ ਬਲਿਹਾਰ
तिसु गुर कउ सद जाउ बलिहार ॥
Ṫis gur ka▫o saḋ jaa▫o balihaar.
I am forever a sacrifice to that Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ
सतिगुर के चरन धोइ धोइ पीवा ॥
Saṫgur ké charan ḋʰo▫é ḋʰo▫é peevaa.
I wash the feet of the Guru, and drink this water.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਾ ॥੪॥੪੩॥੫੬॥
गुर नानक जपि जपि सद जीवा ॥४॥४३॥५६॥
Gur Naanak jap jap saḋ jeevaa. ||4||43||56||
I live by chanting and meditating forever on Guru Nanak. ||4||43||56||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits