Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ
हसती घोड़े देखि विगासा ॥
Hasṫee gʰoṛé ḋékʰ vigaasaa.
He is pleased at the sight of his elephants and horses

ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ
लसकर जोड़े नेब खवासा ॥
Laskar joṛé néb kʰavaasaa.
and his armies assembled, his servants and his soldiers.

ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥
गलि जेवड़ी हउमै के फासा ॥२॥
Gal jévṛee ha▫umæ ké faasaa. ||2||
But the noose of egotism is tightening around his neck. ||2||

ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ
राजु कमावै दह दिस सारी ॥
Raaj kamaavæ ḋah ḋis saaree.
His rule may extend in all ten directions;

ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ
माणै रंग भोग बहु नारी ॥
Maaṇæ rang bʰog baho naaree.
he may revel in pleasures, and enjoy many women -

ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥
जिउ नरपति सुपनै भेखारी ॥३॥
Ji▫o narpaṫ supnæ bʰékʰaaree. ||3||
but he is just a beggar, who in his dream, is a king. ||3||

ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ
एकु कुसलु मो कउ सतिगुरू बताइआ ॥
Ék kusal mo ka▫o saṫguroo baṫaa▫i▫aa.
The True Guru has shown me that there is only one pleasure.

ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ
हरि जो किछु करे सु हरि किआ भगता भाइआ ॥
Har jo kichʰ karé so har ki▫aa bʰagṫaa bʰaa▫i▫aa.
Whatever the Lord does, is pleasing to the Lord’s devotee.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
जन नानक हउमै मारि समाइआ ॥४॥
Jan Naanak ha▫umæ maar samaa▫i▫aa. ||4||
Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4||

ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
इनि बिधि कुसल होत मेरे भाई ॥
In biḋʰ kusal hoṫ méré bʰaa▫ee.
This is the way to find happiness, O my Siblings of Destiny.

ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ
इउ पाईऐ हरि राम सहाई ॥१॥ रहाउ दूजा ॥
I▫o paa▫ee▫æ har raam sahaa▫ee. ||1|| rahaa▫o ḋoojaa.
This is the way to find the Lord, our Help and Support. ||1||Second. Pause||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ
किउ भ्रमीऐ भ्रमु किस का होई ॥
Ki▫o bʰarmee▫æ bʰaram kis kaa ho▫ee.
Why do you have doubt? What do you doubt?

ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ
जा जलि थलि महीअलि रविआ सोई ॥
Jaa jal ṫʰal mahee▫al ravi▫aa so▫ee.
God is pervading the water, the land and the sky.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
गुरमुखि उबरे मनमुख पति खोई ॥१॥
Gurmukʰ ubré manmukʰ paṫ kʰo▫ee. ||1||
The Gurmukhs are saved, while the self-willed Manmukhs lose their honor. ||1||

ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ
जिसु राखै आपि रामु दइआरा ॥
Jis raakʰæ aap raam ḋa▫i▫aaraa.
One who is protected by the Merciful Lord -

ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिसु नही दूजा को पहुचनहारा ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫis nahee ḋoojaa ko pahuchanhaaraa. ||1|| rahaa▫o.
no one else can rival him. ||1||Pause||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ
सभ महि वरतै एकु अनंता ॥
Sabʰ mėh varṫæ ék ananṫaa.
The Infinite One is pervading among all.

ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ
ता तूं सुखि सोउ होइ अचिंता ॥
Ṫaa ṫooⁿ sukʰ so▫o ho▫é achinṫaa.
So, sleep in peace, and don’t worry.

ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
ओहु सभु किछु जाणै जो वरतंता ॥२॥
Oh sabʰ kichʰ jaaṇæ jo varṫanṫaa. ||2||
He knows everything which happens. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ
मनमुख मुए जिन दूजी पिआसा ॥
Manmukʰ mu▫é jin ḋoojee pi▫aasaa.
The self-willed Manmukhs are dying in the thirst of duality.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ
बहु जोनी भवहि धुरि किरति लिखिआसा ॥
Baho jonee bʰavėh ḋʰur kiraṫ likʰi▫aasaa.
They wander lost through countless incarnations; this is their preordained destiny.

ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥
जैसा बीजहि तैसा खासा ॥३॥
Jæsaa beejėh ṫæsaa kʰaasaa. ||3||
As they plant, so shall they harvest. ||3||

ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ
देखि दरसु मनि भइआ विगासा ॥
Ḋékʰ ḋaras man bʰa▫i▫aa vigaasaa.
Beholding the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, my mind has blossomed forth.

ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ
सभु नदरी आइआ ब्रहमु परगासा ॥
Sabʰ naḋree aa▫i▫aa barahm pargaasaa.
And now everywhere I look, God is revealed to me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥
जन नानक की हरि पूरन आसा ॥४॥२॥७१॥
Jan Naanak kee har pooran aasaa. ||4||2||71||
Servant Nanak’s hopes have been fulfilled by the Lord. ||4||2||71||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ
कई जनम भए कीट पतंगा ॥
Ka▫ee janam bʰa▫é keet paṫangaa.
In so many incarnations, you were a worm and an insect;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ
कई जनम गज मीन कुरंगा ॥
Ka▫ee janam gaj meen kurangaa.
in so many incarnations, you were an elephant, a fish and a deer.

ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ
कई जनम पंखी सरप होइओ ॥
Ka▫ee janam pankʰee sarap ho▫i▫o.
In so many incarnations, you were a bird and a snake.

ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥
कई जनम हैवर ब्रिख जोइओ ॥१॥
Ka▫ee janam hævar barikʰ jo▫i▫o. ||1||
In so many incarnations, you were yoked as an ox and a horse. ||1||

ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ
मिलु जगदीस मिलन की बरीआ ॥
Mil jagḋees milan kee baree▫aa.
Meet the Lord of the Universe - now is the time to meet Him.

ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
चिरंकाल इह देह संजरीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Chirankaal ih ḋéh sanjaree▫aa. ||1|| rahaa▫o.
After so very long, this human body was fashioned for you. ||1||Pause||

ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ
कई जनम सैल गिरि करिआ ॥
Ka▫ee janam sæl gir kari▫aa.
In so many incarnations, you were rocks and mountains;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ
कई जनम गरभ हिरि खरिआ ॥
Ka▫ee janam garabʰ hir kʰari▫aa.
in so many incarnations, you were aborted in the womb;

ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ
कई जनम साख करि उपाइआ ॥
Ka▫ee janam saakʰ kar upaa▫i▫aa.
in so many incarnations, you developed branches and leaves;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥
लख चउरासीह जोनि भ्रमाइआ ॥२॥
Lakʰ cha▫oraaseeh jon bʰarmaa▫i▫aa. ||2||
you wandered through 8.4 million incarnations. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ
साधसंगि भइओ जनमु परापति ॥
Saaḋʰsang bʰa▫i▫o janam paraapaṫ.
Through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you obtained this human life.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ
करि सेवा भजु हरि हरि गुरमति ॥
Kar sévaa bʰaj har har gurmaṫ.
Do seva - selfless service; follow the Guru’s Teachings, and vibrate the Lord’s Name, Har, Har.

ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ
तिआगि मानु झूठु अभिमानु ॥
Ṫi▫aag maan jʰootʰ abʰimaan.
Abandon pride, falsehood and arrogance.

ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥
जीवत मरहि दरगह परवानु ॥३॥
Jeevaṫ marėh ḋargėh parvaan. ||3||
Remain dead while still alive, and you shall be welcomed in the Court of the Lord. ||3||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ
जो किछु होआ सु तुझ ते होगु ॥
Jo kichʰ ho▫aa so ṫujʰ ṫé hog.
Whatever has been, and whatever shall be, comes from You, Lord.

ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ
अवरु न दूजा करणै जोगु ॥
Avar na ḋoojaa karṇæ jog.
No one else can do anything at all.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ
ता मिलीऐ जा लैहि मिलाइ ॥
Ṫaa milee▫æ jaa læhi milaa▫é.
We are united with You, when You unite us with Yourself.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥
कहु नानक हरि हरि गुण गाइ ॥४॥३॥७२॥
Kaho Naanak har har guṇ gaa▫é. ||4||3||72||
Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ
करम भूमि महि बोअहु नामु ॥
Karam bʰoom mėh bo▫ahu naam.
In the field of karma, plant the seed of the Naam.

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ
पूरन होइ तुमारा कामु ॥
Pooran ho▫é ṫumaaraa kaam.
Your works shall be brought to fruition.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ
फल पावहि मिटै जम त्रास ॥
Fal paavahi mitæ jam ṫaraas.
You shall obtain these fruits, and the fear of death shall be dispelled.

ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥
नित गावहि हरि हरि गुण जास ॥१॥
Niṫ gaavahi har har guṇ jaas. ||1||
Sing continually the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ
हरि हरि नामु अंतरि उरि धारि ॥
Har har naam anṫar ur ḋʰaar.
Keep the Name of the Lord, Har, Har, enshrined in your heart,

ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सीघर कारजु लेहु सवारि ॥१॥ रहाउ ॥
Seegʰar kaaraj lého savaar. ||1|| rahaa▫o.
and your affairs shall be quickly resolved. ||1||Pause||

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ
अपने प्रभ सिउ होहु सावधानु ॥
Apné parabʰ si▫o hohu saavḋʰaan.
Be always attentive to your God;

ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ
ता तूं दरगह पावहि मानु ॥
Ṫaa ṫooⁿ ḋargėh paavahi maan.
Thus, you shall be honored in His Court.

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits