ਅਉਖਧ  ਮੰਤ੍ਰ  ਤੰਤ  ਸਭਿ  ਛਾਰੁ  ॥
 
अउखध मंत्र तंत सभि छारु ॥
 
A▫ukʰaḋʰ manṫar ṫanṫ sabʰ chʰaar.
 
All medicines and remedies, mantras and tantras are nothing more than ashes.
 
  | 
ਕਰਣੈਹਾਰੁ  ਰਿਦੇ  ਮਹਿ  ਧਾਰੁ  ॥੩॥
 
करणैहारु रिदे महि धारु ॥३॥
 
Karṇæhaar riḋé mėh ḋʰaar. ||3||
 
Enshrine the Creator Lord within your heart. ||3||
 
  | 
ਤਜਿ  ਸਭਿ  ਭਰਮ  ਭਜਿਓ  ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ  ॥
 
तजि सभि भरम भजिओ पारब्रहमु ॥
 
Ṫaj sabʰ bʰaram bʰaji▫o paarbarahm.
 
Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God.
 
  | 
ਕਹੁ  ਨਾਨਕ  ਅਟਲ  ਇਹੁ  ਧਰਮੁ  ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥
 
कहु नानक अटल इहु धरमु ॥४॥८०॥१४९॥
 
Kaho Naanak atal ih ḋʰaram. ||4||80||149||
 
Says Nanak, this path of Dharma is eternal and unchanging. ||4||80||149||
 
  | 
ਗਉੜੀ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥
 
गउड़ी महला ५ ॥
 
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
 
Gauree, Fifth Mehl:
 
  | 
ਕਰਿ  ਕਿਰਪਾ  ਭੇਟੇ  ਗੁਰ  ਸੋਈ  ॥
 
करि किरपा भेटे गुर सोई ॥
 
Kar kirpaa bʰété gur so▫ee.
 
The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru.
 
  | 
ਤਿਤੁ  ਬਲਿ  ਰੋਗੁ  ਨ  ਬਿਆਪੈ  ਕੋਈ  ॥੧॥
 
तितु बलि रोगु न बिआपै कोई ॥१॥
 
Ṫiṫ bal rog na bi▫aapæ ko▫ee. ||1||
 
By His power, no disease afflicts me. ||1||
 
  | 
ਰਾਮ  ਰਮਣ  ਤਰਣ  ਭੈ  ਸਾਗਰ  ॥
 
राम रमण तरण भै सागर ॥
 
Raam ramaṇ ṫaraṇ bʰæ saagar.
 
Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean.
 
  | 
ਸਰਣਿ  ਸੂਰ  ਫਾਰੇ  ਜਮ  ਕਾਗਰ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥
 
सरणि सूर फारे जम कागर ॥१॥ रहाउ ॥
 
Saraṇ soor faaré jam kaagar. ||1|| rahaa▫o.
 
In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause||
 
  | 
ਸਤਿਗੁਰਿ  ਮੰਤ੍ਰੁ  ਦੀਓ  ਹਰਿ  ਨਾਮ  ॥
 
सतिगुरि मंत्रु दीओ हरि नाम ॥
 
Saṫgur manṫar ḋee▫o har naam.
 
The True Guru has given me the Mantra of the Lord’s Name.
 
  | 
ਇਹ  ਆਸਰ  ਪੂਰਨ  ਭਏ  ਕਾਮ  ॥੨॥
 
इह आसर पूरन भए काम ॥२॥
 
Ih aasar pooran bʰa▫é kaam. ||2||
 
With this Support, my affairs have been resolved. ||2||
 
  | 
ਜਪ  ਤਪ  ਸੰਜਮ  ਪੂਰੀ  ਵਡਿਆਈ  ॥
 
जप तप संजम पूरी वडिआई ॥
 
Jap ṫap sanjam pooree vadi▫aa▫ee.
 
Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness,
 
  | 
ਗੁਰ  ਕਿਰਪਾਲ  ਹਰਿ  ਭਏ  ਸਹਾਈ  ॥੩॥
 
गुर किरपाल हरि भए सहाई ॥३॥
 
Gur kirpaal har bʰa▫é sahaa▫ee. ||3||
 
were obtained when the Merciful Lord, the Guru, became my Help and Support. ||3||
 
  | 
ਮਾਨ  ਮੋਹ  ਖੋਏ  ਗੁਰਿ  ਭਰਮ  ॥
 
मान मोह खोए गुरि भरम ॥
 
Maan moh kʰo▫é gur bʰaram.
 
The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition.
 
  | 
ਪੇਖੁ  ਨਾਨਕ  ਪਸਰੇ  ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ  ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥
 
पेखु नानक पसरे पारब्रहम ॥४॥८१॥१५०॥
 
Pékʰ Naanak pasré paarbarahm. ||4||81||150||
 
Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150||
 
  | 
ਗਉੜੀ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥
 
गउड़ी महला ५ ॥
 
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
 
Gauree, Fifth Mehl:
 
  | 
ਬਿਖੈ  ਰਾਜ  ਤੇ  ਅੰਧੁਲਾ  ਭਾਰੀ  ॥
 
बिखै राज ते अंधुला भारी ॥
 
Bikʰæ raaj ṫé anḋʰulaa bʰaaree.
 
The blind beggar is better off than the vicious king.
 
  | 
ਦੁਖਿ  ਲਾਗੈ  ਰਾਮ  ਨਾਮੁ  ਚਿਤਾਰੀ  ॥੧॥
 
दुखि लागै राम नामु चितारी ॥१॥
 
Ḋukʰ laagæ raam naam chiṫaaree. ||1||
 
Overcome by pain, the blind man invokes the Lord’s Name. ||1||
 
  | 
ਤੇਰੇ  ਦਾਸ  ਕਉ  ਤੁਹੀ  ਵਡਿਆਈ  ॥
 
तेरे दास कउ तुही वडिआई ॥
 
Ṫéré ḋaas ka▫o ṫuhee vadi▫aa▫ee.
 
You are the glorious greatness of Your slave.
 
  | 
ਮਾਇਆ  ਮਗਨੁ  ਨਰਕਿ  ਲੈ  ਜਾਈ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥
 
माइआ मगनु नरकि लै जाई ॥१॥ रहाउ ॥
 
Maa▫i▫aa magan narak læ jaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
 
The intoxication of Maya leads the others to hell. ||1||Pause||
 
  | 
ਰੋਗ  ਗਿਰਸਤ  ਚਿਤਾਰੇ  ਨਾਉ  ॥
 
रोग गिरसत चितारे नाउ ॥
 
Rog girsaṫ chiṫaaré naa▫o.
 
Gripped by disease, they invoke the Name.
 
  | 
ਬਿਖੁ  ਮਾਤੇ  ਕਾ  ਠਉਰ  ਨ  ਠਾਉ  ॥੨॥
 
बिखु माते का ठउर न ठाउ ॥२॥
 
Bikʰ maaṫé kaa tʰa▫ur na tʰaa▫o. ||2||
 
But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2||
 
  | 
ਚਰਨ  ਕਮਲ  ਸਿਉ  ਲਾਗੀ  ਪ੍ਰੀਤਿ  ॥
 
चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥
 
Charan kamal si▫o laagee pareeṫ.
 
One who is in love with the Lord’s Lotus Feet,
 
  | 
ਆਨ  ਸੁਖਾ  ਨਹੀ  ਆਵਹਿ  ਚੀਤਿ  ॥੩॥
 
आन सुखा नही आवहि चीति ॥३॥
 
Aan sukʰaa nahee aavahi cheeṫ. ||3||
 
does not think of any other comforts. ||3||
 
  | 
ਸਦਾ  ਸਦਾ  ਸਿਮਰਉ  ਪ੍ਰਭ  ਸੁਆਮੀ  ॥
 
सदा सदा सिमरउ प्रभ सुआमी ॥
 
Saḋaa saḋaa simra▫o parabʰ su▫aamee.
 
Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master.
 
  | 
ਮਿਲੁ  ਨਾਨਕ  ਹਰਿ  ਅੰਤਰਜਾਮੀ  ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥
 
मिलु नानक हरि अंतरजामी ॥४॥८२॥१५१॥
 
Mil Naanak har anṫarjaamee. ||4||82||151||
 
O Nanak! Meet with the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||82||151||
 
  | 
ਗਉੜੀ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥
 
गउड़ी महला ५ ॥
 
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
 
Gauree, Fifth Mehl:
 
  | 
ਆਠ  ਪਹਰ  ਸੰਗੀ  ਬਟਵਾਰੇ  ॥
 
आठ पहर संगी बटवारे ॥
 
Aatʰ pahar sangee batvaaré.
 
Twenty-four hours a day, the highway robbers are my companions.
 
  | 
ਕਰਿ  ਕਿਰਪਾ  ਪ੍ਰਭਿ  ਲਏ  ਨਿਵਾਰੇ  ॥੧॥
 
करि किरपा प्रभि लए निवारे ॥१॥
 
Kar kirpaa parabʰ la▫é nivaaré. ||1||
 
Granting His Grace, God has driven them away. ||1||
 
  | 
ਐਸਾ  ਹਰਿ  ਰਸੁ  ਰਮਹੁ  ਸਭੁ  ਕੋਇ  ॥
 
ऐसा हरि रसु रमहु सभु कोइ ॥
 
Æsaa har ras ramhu sabʰ ko▫é.
 
Everyone should dwell on the Sweet Name of such a Lord.
 
  | 
ਸਰਬ  ਕਲਾ  ਪੂਰਨ  ਪ੍ਰਭੁ  ਸੋਇ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥
 
सरब कला पूरन प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
 
Sarab kalaa pooran parabʰ so▫é. ||1|| rahaa▫o.
 
God is overflowing with all power. ||1||Pause||
 
  | 
ਮਹਾ  ਤਪਤਿ  ਸਾਗਰ  ਸੰਸਾਰ  ॥
 
महा तपति सागर संसार ॥
 
Mahaa ṫapaṫ saagar sansaar.
 
The world-ocean is burning hot!
 
  | 
ਪ੍ਰਭ  ਖਿਨ  ਮਹਿ  ਪਾਰਿ  ਉਤਾਰਣਹਾਰ  ॥੨॥
 
प्रभ खिन महि पारि उतारणहार ॥२॥
 
Parabʰ kʰin mėh paar uṫaaraṇhaar. ||2||
 
In an instant, God saves us, and carries us across. ||2||
 
  | 
ਅਨਿਕ  ਬੰਧਨ  ਤੋਰੇ  ਨਹੀ  ਜਾਹਿ  ॥
 
अनिक बंधन तोरे नही जाहि ॥
 
Anik banḋʰan ṫoré nahee jaahi.
 
There are so many bonds, they cannot be broken.
 
  | 
ਸਿਮਰਤ  ਨਾਮ  ਮੁਕਤਿ  ਫਲ  ਪਾਹਿ  ॥੩॥
 
सिमरत नाम मुकति फल पाहि ॥३॥
 
Simraṫ naam mukaṫ fal paahi. ||3||
 
Remembering the Naam, the Name of the Lord, the fruit of liberation is obtained. ||3||
 
  | 
ਉਕਤਿ  ਸਿਆਨਪ  ਇਸ  ਤੇ  ਕਛੁ  ਨਾਹਿ  ॥
 
उकति सिआनप इस ते कछु नाहि ॥
 
Ukaṫ si▫aanap is ṫé kachʰ naahi.
 
By clever devices, nothing is accomplished.
 
  | 
ਕਰਿ  ਕਿਰਪਾ  ਨਾਨਕ  ਗੁਣ  ਗਾਹਿ  ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥
 
करि किरपा नानक गुण गाहि ॥४॥८३॥१५२॥
 
Kar kirpaa Naanak guṇ gaahi. ||4||83||152||
 
Grant Your Grace to Nanak! That he may sing the Glories of God. ||4||83||152||
 
  | 
ਗਉੜੀ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥
 
गउड़ी महला ५ ॥
 
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
 
Gauree, Fifth Mehl:
 
  | 
ਥਾਤੀ  ਪਾਈ  ਹਰਿ  ਕੋ  ਨਾਮ  ॥
 
थाती पाई हरि को नाम ॥
 
Ṫʰaaṫee paa▫ee har ko naam.
 
Those who obtain the wealth of the Lord’s Name
 
  | 
ਬਿਚਰੁ  ਸੰਸਾਰ  ਪੂਰਨ  ਸਭਿ  ਕਾਮ  ॥੧॥
 
बिचरु संसार पूरन सभि काम ॥१॥
 
Bichar sansaar pooran sabʰ kaam. ||1||
 
move freely in the world; all their affairs are resolved. ||1||
 
  | 
ਵਡਭਾਗੀ  ਹਰਿ  ਕੀਰਤਨੁ  ਗਾਈਐ  ॥
 
वडभागी हरि कीरतनु गाईऐ ॥
 
vadbʰaagee har keerṫan gaa▫ee▫æ.
 
By great good fortune, the Kirtan of the Lord’s Praises are sung.
 
  | 
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ  ਤੂੰ  ਦੇਹਿ  ਤ  ਪਾਈਐ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥
 
पारब्रहम तूं देहि त पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
 
Paarbarahm ṫooⁿ ḋėh ṫa paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
 
O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1||Pause||
 
  | 
ਹਰਿ  ਕੇ  ਚਰਣ  ਹਿਰਦੈ  ਉਰਿ  ਧਾਰਿ  ॥
 
हरि के चरण हिरदै उरि धारि ॥
 
Har ké charaṇ hirḋæ ur ḋʰaar.
 
Enshrine the Lord’s Feet within your heart.
 
  | 
ਭਵ  ਸਾਗਰੁ  ਚੜਿ  ਉਤਰਹਿ  ਪਾਰਿ  ॥੨॥
 
भव सागरु चड़ि उतरहि पारि ॥२॥
 
Bʰav saagar chaṛ uṫrėh paar. ||2||
 
Get aboard this boat, and cross over the terrifying world-ocean. ||2||
 
  | 
ਸਾਧੂ  ਸੰਗੁ  ਕਰਹੁ  ਸਭੁ  ਕੋਇ  ॥
 
साधू संगु करहु सभु कोइ ॥
 
Saaḋʰoo sang karahu sabʰ ko▫é.
 
Everyone who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
 
  | 
ਸਦਾ  ਕਲਿਆਣ  ਫਿਰਿ  ਦੂਖੁ  ਨ  ਹੋਇ  ॥੩॥
 
सदा कलिआण फिरि दूखु न होइ ॥३॥
 
Saḋaa kali▫aaṇ fir ḋookʰ na ho▫é. ||3||
 
obtains eternal peace; pain does not afflict them any longer. ||3||
 
  | 
ਪ੍ਰੇਮ  ਭਗਤਿ  ਭਜੁ  ਗੁਣੀ  ਨਿਧਾਨੁ  ॥
 
प्रेम भगति भजु गुणी निधानु ॥
 
Parém bʰagaṫ bʰaj guṇee niḋʰaan.
 
With loving devotional worship, meditate on the treasure of excellence.
 
  | 
ਨਾਨਕ  ਦਰਗਹ  ਪਾਈਐ  ਮਾਨੁ  ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥
 
नानक दरगह पाईऐ मानु ॥४॥८४॥१५३॥
 
Naanak ḋargėh paa▫ee▫æ maan. ||4||84||153||
 
O Nanak! You shall be honored in the Court of the Lord. ||4||84||153||
 
  | 
ਗਉੜੀ  ਮਹਲਾ  ੫  ॥
 
गउड़ी महला ५ ॥
 
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
 
Gauree, Fifth Mehl:
 
  | 
ਜਲਿ  ਥਲਿ  ਮਹੀਅਲਿ  ਪੂਰਨ  ਹਰਿ  ਮੀਤ  ॥
 
जलि थलि महीअलि पूरन हरि मीत ॥
 
Jal ṫʰal mahee▫al pooran har meeṫ.
 
The Lord, our Friend, is totally pervading the water, the land and the skies.
 
  | 
ਭ੍ਰਮ  ਬਿਨਸੇ  ਗਾਏ  ਗੁਣ  ਨੀਤ  ॥੧॥
 
भ्रम बिनसे गाए गुण नीत ॥१॥
 
Bʰaram binsé gaa▫é guṇ neeṫ. ||1||
 
Doubts are dispelled by continually singing the Lord’s Glorious Praises. ||1||
 
  | 
ਊਠਤ  ਸੋਵਤ  ਹਰਿ  ਸੰਗਿ  ਪਹਰੂਆ  ॥
 
ऊठत सोवत हरि संगि पहरूआ ॥
 
Ootʰaṫ sovaṫ har sang pahroo▫aa.
 
While rising up, and while lying down in sleep, the Lord is always with you, watching over you.
 
  | 
ਜਾ  ਕੈ  ਸਿਮਰਣਿ  ਜਮ  ਨਹੀ  ਡਰੂਆ  ॥੧॥  ਰਹਾਉ  ॥
 
जा कै सिमरणि जम नही डरूआ ॥१॥ रहाउ ॥
 
Jaa kæ simraṇ jam nahee daroo▫aa. ||1|| rahaa▫o.
 
Remembering Him in meditation, the fear of Death departs. ||1||Pause||
 
  | 
ਚਰਣ  ਕਮਲ  ਪ੍ਰਭ  ਰਿਦੈ  ਨਿਵਾਸੁ  ॥
 
चरण कमल प्रभ रिदै निवासु ॥
 
Charaṇ kamal parabʰ riḋæ nivaas.
 
With God’s Lotus Feet abiding in the heart,
 
  |