Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ
अह्मबुधि मन पूरि थिधाई ॥
Ahaⁿ▫buḋʰ man poor ṫʰiḋʰaa▫ee.
The mind is overflowing with the greasy dirt of egotistical pride.

ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
साध धूरि करि सुध मंजाई ॥१॥
Saaḋʰ ḋʰoor kar suḋʰ manjaa▫ee. ||1||
With the dust of the feet of the Holy, it is scrubbed clean. ||1||

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ
अनिक जला जे धोवै देही ॥
Anik jalaa jé ḋʰovæ ḋéhee.
The body may be washed with loads of water,

ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਤੇਹੀ ॥੨॥
मैलु न उतरै सुधु न तेही ॥२॥
Mæl na uṫræ suḋʰ na ṫéhee. ||2||
and yet its filth is not removed, and it does not become clean. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ
सतिगुरु भेटिओ सदा क्रिपाल ॥
Saṫgur bʰéti▫o saḋaa kirpaal.
I have met the True Guru, who is merciful forever.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
हरि सिमरि सिमरि काटिआ भउ काल ॥३॥
Har simar simar kaati▫aa bʰa▫o kaal. ||3||
Meditating, meditating in remembrance of the Lord, I am rid of the fear of death. ||3||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ
मुकति भुगति जुगति हरि नाउ ॥
Mukaṫ bʰugaṫ jugaṫ har naa▫o.
Liberation, pleasures and worldly success are all in the Lord’s Name.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
प्रेम भगति नानक गुण गाउ ॥४॥१००॥१६९॥
Parém bʰagaṫ Naanak guṇ gaa▫o. ||4||100||169||
With loving devotional worship, O Nanak! Sing His Glorious Praises. ||4||100||169||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ
जीवन पदवी हरि के दास ॥
Jeevan paḋvee har ké ḋaas.
The Lord’s slaves attain the highest status of life.

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
जिन मिलिआ आतम परगासु ॥१॥
Jin mili▫aa aaṫam pargaas. ||1||
Meeting them, the soul is enlightened. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ
हरि का सिमरनु सुनि मन कानी ॥
Har kaa simran sun man kaanee.
Those who listen with their mind and ears to the Lord’s meditative remembrance,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुखु पावहि हरि दुआर परानी ॥१॥ रहाउ ॥
Sukʰ paavahi har ḋu▫aar paraanee. ||1|| rahaa▫o.
are blessed with peace at the Lord’s Gate, O mortal. ||1||Pause||

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ
आठ पहर धिआईऐ गोपालु ॥
Aatʰ pahar ḋʰi▫aa▫ee▫æ gopaal.
Twenty-four hours a day, meditate on the Sustainer of the World.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
नानक दरसनु देखि निहालु ॥२॥१०१॥१७०॥
Naanak ḋarsan ḋékʰ nihaal. ||2||101||170||
O Nanak! Gazing on the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured. ||2||101||170||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ
सांति भई गुर गोबिदि पाई ॥
Saaⁿṫ bʰa▫ee gur gobiḋ paa▫ee.
Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ताप पाप बिनसे मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫaap paap binsé méré bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ
राम नामु नित रसन बखान ॥
Raam naam niṫ rasan bakʰaan.
With your tongue, continually chant the Lord’s Name.

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
बिनसे रोग भए कलिआन ॥१॥
Binsé rog bʰa▫é kali▫aan. ||1||
Disease shall depart, and you shall be saved. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ
पारब्रहम गुण अगम बीचार ॥
Paarbarahm guṇ agam beechaar.
Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
साधू संगमि है निसतार ॥२॥
Saaḋʰoo sangam hæ nisṫaar. ||2||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ
निरमल गुण गावहु नित नीत ॥
Nirmal guṇ gaavhu niṫ neeṫ.
Sing the Glories of God each and every day;

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
गई बिआधि उबरे जन मीत ॥३॥
Ga▫ee bi▫aaḋʰ ubré jan meeṫ. ||3||
your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ
मन बच क्रम प्रभु अपना धिआई ॥
Man bach karam parabʰ apnaa ḋʰi▫aa▫ee.
In thought, word and deed, I meditate on my God.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
नानक दास तेरी सरणाई ॥४॥१०२॥१७१॥
Naanak ḋaas ṫéree sarṇaa▫ee. ||4||102||171||
Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ
नेत्र प्रगासु कीआ गुरदेव ॥
Néṫar pargaas kee▫aa gurḋév.
The Divine Guru has opened his eyes.

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भरम गए पूरन भई सेव ॥१॥ रहाउ ॥
Bʰaram ga▫é pooran bʰa▫ee sév. ||1|| rahaa▫o.
Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause||

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ
सीतला ते रखिआ बिहारी ॥
Seeṫlaa ṫé rakʰi▫aa bihaaree.
The Giver of joy has saved him from smallpox.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
पारब्रहम प्रभ किरपा धारी ॥१॥
Paarbarahm parabʰ kirpaa ḋʰaaree. ||1||
The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ
नानक नामु जपै सो जीवै ॥
Naanak naam japæ so jeevæ.
O Nanak! He alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
साधसंगि हरि अमृतु पीवै ॥२॥१०३॥१७२॥
Saaḋʰsang har amriṫ peevæ. ||2||103||172||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink deeply of the Lord’s Ambrosial Nectar. ||2||103||172||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ
धनु ओहु मसतकु धनु तेरे नेत ॥
Ḋʰan oh masṫak ḋʰan ṫéré néṫ.
Blessed is that forehead, and blessed are those eyes;

ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
धनु ओइ भगत जिन तुम संगि हेत ॥१॥
Ḋʰan o▫é bʰagaṫ jin ṫum sang héṫ. ||1||
blessed are those devotees who are in love with You. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ
नाम बिना कैसे सुखु लहीऐ ॥
Naam binaa kæsé sukʰ lahee▫æ.
Without the Naam, the Name of the Lord, how anyone find peace?

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
रसना राम नाम जसु कहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Rasnaa raam naam jas kahee▫æ. ||1|| rahaa▫o.
With your tongue, chant the Praises of the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ
तिन ऊपरि जाईऐ कुरबाणु ॥
Ṫin oopar jaa▫ee▫æ kurbaaṇ.
Nanak is a sacrifice to those

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
नानक जिनि जपिआ निरबाणु ॥२॥१०४॥१७३॥
Naanak jin japi▫aa nirbaaṇ. ||2||104||173||
who meditate on the Lord of Nirvana. ||2||104||173||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ
तूंहै मसलति तूंहै नालि ॥
Ṫooⁿhæ maslaṫ ṫooⁿhæ naal.
You are my Advisor; You are always with me.

ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
तूहै राखहि सारि समालि ॥१॥
Ṫoohæ raakʰahi saar samaal. ||1||
You preserve, protect and care for me. ||1||

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ
ऐसा रामु दीन दुनी सहाई ॥
Æsaa raam ḋeen ḋunee sahaa▫ee.
Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next.

ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
दास की पैज रखै मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥
Ḋaas kee pæj rakʰæ méré bʰaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause||

ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ
आगै आपि इहु थानु वसि जा कै ॥
Aagæ aap ih ṫʰaan vas jaa kæ.
He alone exists hereafter; this place is in His Power.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
आठ पहर मनु हरि कउ जापै ॥२॥
Aatʰ pahar man har ka▫o jaapæ. ||2||
Twenty-four hours a day, O my mind! Chant and meditate on the Lord. ||2||

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ
पति परवाणु सचु नीसाणु ॥
Paṫ parvaaṇ sach neesaaṇ.
His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia;

ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
जा कउ आपि करहि फुरमानु ॥३॥
Jaa ka▫o aap karahi furmaan. ||3||
the Lord Himself issues His Royal Command. ||3||

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ
आपे दाता आपि प्रतिपालि ॥
Aapé ḋaaṫaa aap parṫipaal.
He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
नित नित नानक राम नामु समालि ॥४॥१०५॥१७४॥
Niṫ niṫ Naanak raam naam samaal. ||4||105||174||
Continually, continuously, O Nanak! Dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ
सतिगुरु पूरा भइआ क्रिपालु ॥
Saṫgur pooraa bʰa▫i▫aa kirpaal.
When the Perfect True Guru becomes merciful,

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
हिरदै वसिआ सदा गुपालु ॥१॥
Hirḋæ vasi▫aa saḋaa gupaal. ||1||
the Lord of the World abides in the heart forever. ||1||

ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
रामु रवत सद ही सुखु पाइआ ॥
Raam ravaṫ saḋ hee sukʰ paa▫i▫aa.
Meditating on the Lord, I have found eternal peace.

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits