Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
संत प्रसादि परम पदु पाइआ ॥२॥
Sanṫ parsaaḋ param paḋ paa▫i▫aa. ||2||
By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme-status. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ
जन की कीनी आपि सहाइ ॥
Jan kee keenee aap sahaa▫é.
The Lord is the Help and Support of His humble servant.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ
सुखु पाइआ लगि दासह पाइ ॥
Sukʰ paa▫i▫aa lag ḋaasah paa▫é.
I have found peace, falling at the feet of His slaves.

ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ
आपु गइआ ता आपहि भए ॥
Aap ga▫i▫aa ṫaa aapėh bʰa▫é.
When selfishness is gone, then one becomes the Lord Himself;

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
क्रिपा निधान की सरनी पए ॥३॥
Kirpaa niḋʰaan kee sarnee pa▫é. ||3||
seek the Sanctuary of the treasure of mercy. ||3||

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ
जो चाहत सोई जब पाइआ ॥
Jo chaahaṫ so▫ee jab paa▫i▫aa.
When someone finds the One he has desired,

ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ
तब ढूंढन कहा को जाइआ ॥
Ṫab dʰoodʰan kahaa ko jaa▫i▫aa.
then where should he go to look for Him?

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ
असथिर भए बसे सुख आसन ॥
Asṫʰir bʰa▫é basé sukʰ aasan.
I have become steady and stable, and I dwell in the seat of peace.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
गुर प्रसादि नानक सुख बासन ॥४॥११०॥
Gur parsaaḋ Naanak sukʰ baasan. ||4||110||
By Guru’s Grace, Nanak has entered the home of peace. ||4||110||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ
कोटि मजन कीनो इसनान ॥
Kot majan keeno isnaan.
The merits of taking millions of ceremonial cleansing baths,

ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ
लाख अरब खरब दीनो दानु ॥
Laakʰ arab kʰarab ḋeeno ḋaan.
the giving of hundreds of thousands, billions and trillions in charity -

ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
जा मनि वसिओ हरि को नामु ॥१॥
Jaa man vasi▫o har ko naam. ||1||
these are obtained by those whose minds are filled with the Name of the Lord. ||1||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ
सगल पवित गुन गाइ गुपाल ॥
Sagal paviṫ gun gaa▫é gupaal.
Those who sing the Glories of the Lord of the World are totally pure.

ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ਰਹਾਉ
पाप मिटहि साधू सरनि दइआल ॥ रहाउ ॥
Paap mitėh saaḋʰoo saran ḋa▫i▫aal. Rahaa▫o.
Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause||

ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ
बहुतु उरध तप साधन साधे ॥
Bahuṫ uraḋʰ ṫap saaḋʰan saaḋʰé.
The merits of performing all sorts of austere acts of penance and self-discipline,

ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ
अनिक लाभ मनोरथ लाधे ॥
Anik laabʰ manoraṫʰ laaḋʰé.
earning huge profits and seeing one’s desires fulfilled -

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
हरि हरि नाम रसन आराधे ॥२॥
Har har naam rasan aaraaḋʰé. ||2||
these are obtained by chanting the Name of the Lord, Har, Har, with the tongue. ||2||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ
सिंम्रिति सासत बेद बखाने ॥
Simriṫ saasaṫ béḋ bakʰaané.
The merits of reciting the Smritis, the Shastras and the Vedas,

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ
जोग गिआन सिध सुख जाने ॥
Jog gi▫aan siḋʰ sukʰ jaané.
knowledge of the science of Yoga, spiritual wisdom and the pleasure of miraculous spiritual powers -

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
नामु जपत प्रभ सिउ मन माने ॥३॥
Naam japaṫ parabʰ si▫o man maané. ||3||
these come by surrendering the mind and meditating on the Name of God. ||3||

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ
अगाधि बोधि हरि अगम अपारे ॥
Agaaḋʰ boḋʰ har agam apaaré.
The wisdom of the Inaccessible and Infinite Lord is incomprehensible.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ
नामु जपत नामु रिदे बीचारे ॥
Naam japaṫ naam riḋé beechaaré.
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, and contemplating the Naam within our hearts,

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
नानक कउ प्रभ किरपा धारे ॥४॥१११॥
Naanak ka▫o parabʰ kirpaa ḋʰaaré. ||4||111||
O Nanak! God has showered His Mercy upon us. ||4||111||

ਗਉੜੀ ਮਃ
गउड़ी मः ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
सिमरि सिमरि सिमरि सुखु पाइआ ॥
Simar simar simar sukʰ paa▫i▫aa.
Meditating, meditating, meditating in remembrance, I have found peace.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
चरन कमल गुर रिदै बसाइआ ॥१॥
Charan kamal gur riḋæ basaa▫i▫aa. ||1||
I have enshrined the Lotus Feet of the Guru within my heart. ||1||

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ
गुर गोबिंदु पारब्रहमु पूरा ॥
Gur gobinḋ paarbarahm pooraa.
The Guru, the Lord of the Universe, the Supreme Lord God, is perfect.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ਰਹਾਉ
तिसहि अराधि मेरा मनु धीरा ॥ रहाउ ॥
Ṫisėh araaḋʰ méraa man ḋʰeeraa. Rahaa▫o.
worshiping Him, my mind has found a lasting peace. ||Pause||

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ
अनदिनु जपउ गुरू गुर नाम ॥
An▫ḋin japa▫o guroo gur naam.
Night and day, I meditate on the Guru, and the Name of the Guru.

ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
ता ते सिधि भए सगल कांम ॥२॥
Ṫaa ṫé siḋʰ bʰa▫é sagal kaaⁿm. ||2||
Thus, all my works are brought to perfection. ||2||

ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ
दरसन देखि सीतल मन भए ॥
Ḋarsan ḋékʰ seeṫal man bʰa▫é.
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, my mind has become cool and tranquil,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
जनम जनम के किलबिख गए ॥३॥
Janam janam ké kilbikʰ ga▫é. ||3||
and the sinful mistakes of countless incarnations have been washed away. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ
कहु नानक कहा भै भाई ॥
Kaho Naanak kahaa bʰæ bʰaa▫ee.
Says Nanak, where is fear now, O Siblings of Destiny?

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
अपने सेवक की आपि पैज रखाई ॥४॥११२॥
Apné sévak kee aap pæj rakʰaa▫ee. ||4||112||
The Guru Himself has preserved the honor of His servant. ||4||112||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ
अपने सेवक कउ आपि सहाई ॥
Apné sévak ka▫o aap sahaa▫ee.
The Lord Himself is the Help and Support of His servants.

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
नित प्रतिपारै बाप जैसे माई ॥१॥
Niṫ parṫipaaræ baap jæsé maa▫ee. ||1||
He always cherishes them, like their father and mother. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ
प्रभ की सरनि उबरै सभ कोइ ॥
Parabʰ kee saran ubræ sabʰ ko▫é.
In God’s Sanctuary, everyone is saved.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ਰਹਾਉ
करन करावन पूरन सचु सोइ ॥ रहाउ ॥
Karan karaavan pooran sach so▫é. Rahaa▫o.
That Perfect True Lord is the Doer, the Cause of all causes. ||Pause||

ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ
अब मनि बसिआ करनैहारा ॥
Ab man basi▫aa karnæhaaraa.
My mind now dwells in the Creator Lord.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
भै बिनसे आतम सुख सारा ॥२॥
Bʰæ binsé aaṫam sukʰ saaraa. ||2||
My fears have been dispelled, and my soul has found the most sublime peace. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ
करि किरपा अपने जन राखे ॥
Kar kirpaa apné jan raakʰé.
The Lord has granted His Grace, and saved His humble servant.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
जनम जनम के किलबिख लाथे ॥३॥
Janam janam ké kilbikʰ laaṫʰé. ||3||
The sinful mistakes of so many incarnations have been washed away. ||3||

ਕਹਨੁ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ
कहनु न जाइ प्रभ की वडिआई ॥
Kahan na jaa▫é parabʰ kee vadi▫aa▫ee.
The Greatness of God cannot be described.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
नानक दास सदा सरनाई ॥४॥११३॥
Naanak ḋaas saḋaa sarnaa▫ee. ||4||113||
Servant Nanak is forever in His Sanctuary. ||4||113||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ਦੁਪਦੇ
रागु गउड़ी चेती महला ५ दुपदे
Raag ga▫oṛee chéṫee mėhlaa 5 ḋupḋé
Raag Gauree Chaytee, Fifth Mehl, Du-Padas:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ
राम को बलु पूरन भाई ॥
Raam ko bal pooran bʰaa▫ee.
The power of the Lord is universal and perfect, O Siblings of Destiny.

ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ता ते ब्रिथा न बिआपै काई ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫaa ṫé bariṫʰa na bi▫aapæ kaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
So, no pain can ever afflict me. ||1||Pause||

ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ
जो जो चितवै दासु हरि माई ॥
Jo jo chiṫvæ ḋaas har maa▫ee.
Whatever the Lord’s slave wishes, O mother,

ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
सो सो करता आपि कराई ॥१॥
So so karṫaa aap karaa▫ee. ||1||
the Creator Himself causes that to be done. ||1||

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ
निंदक की प्रभि पति गवाई ॥
Ninḋak kee parabʰ paṫ gavaa▫ee.
God causes the slanderers to lose their honor.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
नानक हरि गुण निरभउ गाई ॥२॥११४॥
Naanak har guṇ nirbʰa▫o gaa▫ee. ||2||114||
Nanak sings the Glorious Praises of the Fearless Lord. ||2||114||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits