Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ
जनम जनम के किलबिख जाहि ॥
Janam janam ké kilbikʰ jaahi.
the sins of countless lifetimes shall depart.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ
आपि जपहु अवरा नामु जपावहु ॥
Aap japahu avraa naam japaavhu.
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well.

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ
सुनत कहत रहत गति पावहु ॥
Sunaṫ kahaṫ rahaṫ gaṫ paavhu.
Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained.

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ
सार भूत सति हरि को नाउ ॥
Saar bʰooṫ saṫ har ko naa▫o.
The essential reality is the True Name of the Lord.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
सहजि सुभाइ नानक गुन गाउ ॥६॥
Sahj subʰaa▫é Naanak gun gaa▫o. ||6||
With intuitive ease, O Nanak! Sing His Glorious Praises. ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ
गुन गावत तेरी उतरसि मैलु ॥
Gun gaavaṫ ṫéree uṫras mæl.
Chanting His Glories, your filth shall be washed off.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ
बिनसि जाइ हउमै बिखु फैलु ॥
Binas jaa▫é ha▫umæ bikʰ fæl.
The all-consuming poison of ego will be gone.

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ
होहि अचिंतु बसै सुख नालि ॥
Hohi achinṫ basæ sukʰ naal.
You shall become carefree, and you shall dwell in peace.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ
सासि ग्रासि हरि नामु समालि ॥
Saas garaas har naam samaal.
With every breath and every morsel of food, cherish the Lord’s Name.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ
छाडि सिआनप सगली मना ॥
Chʰaad si▫aanap saglee manaa.
Renounce all clever tricks, O mind.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ
साधसंगि पावहि सचु धना ॥
Saaḋʰsang paavahi sach ḋʰanaa.
In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth.

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ
हरि पूंजी संचि करहु बिउहारु ॥
Har poonjee sanch karahu bi▫uhaar.
So, gather the Lord’s Name as your capital, and trade in it.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ
ईहा सुखु दरगह जैकारु ॥
Eehaa sukʰ ḋargėh jækaar.
In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ
सरब निरंतरि एको देखु ॥
Sarab niranṫar éko ḋékʰ.
See the One permeating all;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
कहु नानक जा कै मसतकि लेखु ॥७॥
Kaho Naanak jaa kæ masṫak lékʰ. ||7||
says Nanak, your destiny is preordained. ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ
एको जपि एको सालाहि ॥
Éko jap éko saalaahi.
Meditate on the One, and worship the One.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ
एकु सिमरि एको मन आहि ॥
Ék simar éko man aahi.
Remember the One, and yearn for the One in your mind.

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ
एकस के गुन गाउ अनंत ॥
Ékas ké gun gaa▫o ananṫ.
Sing the endless Glorious Praises of the One.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ
मनि तनि जापि एक भगवंत ॥
Man ṫan jaap ék bʰagvanṫ.
With mind and body, meditate on the One Lord God.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ
एको एकु एकु हरि आपि ॥
Éko ék ék har aap.
The One Lord Himself is the One and Only.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ
पूरन पूरि रहिओ प्रभु बिआपि ॥
Pooran poor rahi▫o parabʰ bi▫aap.
The Pervading Lord God is totally permeating all.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ
अनिक बिसथार एक ते भए ॥
Anik bisṫʰaar ék ṫé bʰa▫é.
The many expanses of the creation have all come from the One.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ
एकु अराधि पराछत गए ॥
Ék araaḋʰ paraachʰaṫ ga▫é.
Adoring the One, past sins are removed.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ
मन तन अंतरि एकु प्रभु राता ॥
Man ṫan anṫar ék parabʰ raaṫaa.
Mind and body within are imbued with the One God.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
गुर प्रसादि नानक इकु जाता ॥८॥१९॥
Gur parsaaḋ Naanak ik jaaṫaa. ||8||19||
By Guru’s Grace, O Nanak! The One is known. ||8||19||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ
फिरत फिरत प्रभ आइआ परिआ तउ सरनाइ ॥
Firaṫ firaṫ parabʰ aa▫i▫aa pari▫aa ṫa▫o sarnaa▫é.
After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
नानक की प्रभ बेनती अपनी भगती लाइ ॥१॥
Naanak kee parabʰ bénṫee apnee bʰagṫee laa▫é. ||1||
This is Nanak’s prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ
जाचक जनु जाचै प्रभ दानु ॥
Jaachak jan jaachæ parabʰ ḋaan.
I am a beggar; I beg for this gift from You:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
करि किरपा देवहु हरि नामु ॥
Kar kirpaa ḋévhu har naam.
please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ
साध जना की मागउ धूरि ॥
Saaḋʰ janaa kee maaga▫o ḋʰoor.
I ask for the dust of the feet of the Holy.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ
पारब्रहम मेरी सरधा पूरि ॥
Paarbarahm méree sarḋʰaa poor.
O Supreme Lord God, please fulfill my yearning;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ
सदा सदा प्रभ के गुन गावउ ॥
Saḋaa saḋaa parabʰ ké gun gaava▫o.
may I sing the Glorious Praises of God forever and ever.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ
सासि सासि प्रभ तुमहि धिआवउ ॥
Saas saas parabʰ ṫumėh ḋʰi▫aava▫o.
With each and every breath, may I meditate on You, O God.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ
चरन कमल सिउ लागै प्रीति ॥
Charan kamal si▫o laagæ pareeṫ.
May I enshrine affection for Your Lotus Feet.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ
भगति करउ प्रभ की नित नीति ॥
Bʰagaṫ kara▫o parabʰ kee niṫ neeṫ.
May I perform devotional worship to God each and every day.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ
एक ओट एको आधारु ॥
Ék ot éko aaḋʰaar.
You are my only Shelter, my only Support.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
नानकु मागै नामु प्रभ सारु ॥१॥
Naanak maagæ naam parabʰ saar. ||1||
Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
प्रभ की द्रिसटि महा सुखु होइ ॥
Parabʰ kee ḋarisat mahaa sukʰ ho▫é.
By God’s Gracious Glance, there is great peace.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ
हरि रसु पावै बिरला कोइ ॥
Har ras paavæ birlaa ko▫é.
Rare are those who obtain the juice of the Lord’s essence.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ
जिन चाखिआ से जन त्रिपताने ॥
Jin chaakʰi▫aa sé jan ṫaripṫaané.
Those who taste it are satisfied.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ
पूरन पुरख नही डोलाने ॥
Pooran purakʰ nahee dolaané.
They are fulfilled and realized beings - they do not waver.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ
सुभर भरे प्रेम रस रंगि ॥
Subʰar bʰaré parém ras rang.
They are totally filled to overflowing with the sweet delight of His Love.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ
उपजै चाउ साध कै संगि ॥
Upjæ chaa▫o saaḋʰ kæ sang.
Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ
परे सरनि आन सभ तिआगि ॥
Paré saran aan sabʰ ṫi▫aag.
Taking to His Sanctuary, they forsake all others.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ
अंतरि प्रगास अनदिनु लिव लागि ॥
Anṫar pargaas an▫ḋin liv laag.
Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ
बडभागी जपिआ प्रभु सोइ ॥
Badbʰaagee japi▫aa parabʰ so▫é.
Most fortunate are those who meditate on God.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
नानक नामि रते सुखु होइ ॥२॥
Naanak naam raṫé sukʰ ho▫é. ||2||
O Nanak! Attuned to the Naam, they are at peace. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ
सेवक की मनसा पूरी भई ॥
Sévak kee mansaa pooree bʰa▫ee.
The wishes of the Lord’s servant are fulfilled.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ
सतिगुर ते निरमल मति लई ॥
Saṫgur ṫé nirmal maṫ la▫ee.
From the True Guru, the pure teachings are obtained.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ
जन कउ प्रभु होइओ दइआलु ॥
Jan ka▫o parabʰ ho▫i▫o ḋa▫i▫aal.
Unto His humble servant, God has shown His kindness.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ
सेवकु कीनो सदा निहालु ॥
Sévak keeno saḋaa nihaal.
He has made His servant eternally happy.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ
बंधन काटि मुकति जनु भइआ ॥
Banḋʰan kaat mukaṫ jan bʰa▫i▫aa.
The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ
जनम मरन दूखु भ्रमु गइआ ॥
Janam maran ḋookʰ bʰaram ga▫i▫aa.
The pains of birth and death, and doubt are gone.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ
इछ पुनी सरधा सभ पूरी ॥
Ichʰ punee sarḋʰaa sabʰ pooree.
Desires are satisfied, and faith is fully rewarded,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ
रवि रहिआ सद संगि हजूरी ॥
Rav rahi▫aa saḋ sang hajooree.
imbued forever with His all-pervading peace.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ
जिस का सा तिनि लीआ मिलाइ ॥
Jis kaa saa ṫin lee▫aa milaa▫é.
He is His - he merges in Union with Him.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
नानक भगती नामि समाइ ॥३॥
Naanak bʰagṫee naam samaa▫é. ||3||
Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਭਾਨੈ
सो किउ बिसरै जि घाल न भानै ॥
So ki▫o bisræ jė gʰaal na bʰaanæ.
Why forget Him, who does not overlook our efforts?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ
सो किउ बिसरै जि कीआ जानै ॥
So ki▫o bisræ jė kee▫aa jaanæ.
Why forget Him, who acknowledges what we do?

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits