ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥
नानक गुरमुखि नामु दिवाइआ ॥४॥४॥५६॥
Naanak gurmukʰ naam ḋivaa▫i▫aa. ||4||4||56||
O Nanak! The Gurmukh is blessed with the Naam. ||4||4||56||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
आसा महला ४ ॥
Aasaa mėhlaa 4.
Aasaa, Fourth Mehl:
|
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥
गुण गावा गुण बोली बाणी ॥
Guṇ gaavaa guṇ bolee baṇee.
I sing His Glorious Praises, and through the Word of His Bani, I speak His Glorious Praises.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥
गुरमुखि हरि गुण आखि वखाणी ॥१॥
Gurmukʰ har guṇ aakʰ vakʰaaṇee. ||1||
As Gurmukh, I chant and recite the Glorious Praises of the Lord. ||1||
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥
जपि जपि नामु मनि भइआ अनंदा ॥
Jap jap naam man bʰa▫i▫aa ananḋaa.
Chanting and meditating on the Naam, my mind becomes blissful.
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सति सति सतिगुरि नामु दिड़ाइआ रसि गाए गुण परमानंदा ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫ saṫ saṫgur naam ḋiṛaa▫i▫aa ras gaa▫é guṇ parmaananḋaa. ||1|| rahaa▫o.
The True Guru has implanted the True Name of the True Lord within me; I sing His Glorious Praises, and taste the supreme ecstasy. ||1||Pause||
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥
हरि गुण गावै हरि जन लोगा ॥
Har guṇ gaavæ har jan logaa.
The humble servants of the Lord sing the Lord’s Glorious Praises.
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥
वडै भागि पाए हरि निरजोगा ॥२॥
vadæ bʰaag paa▫é har nirjogaa. ||2||
By great good fortune, the detached, absolute Lord is obtained. ||2||
|
ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥
गुण विहूण माइआ मलु धारी ॥
Guṇ vihooṇ maa▫i▫aa mal ḋʰaaree.
Those without virtue are stained by Maya’s filth.
|
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
विणु गुण जनमि मुए अहंकारी ॥३॥
viṇ guṇ janam mu▫é ahaⁿkaaree. ||3||
Lacking virtue, the egotistical die, and suffer reincarnation. ||3||
|
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥
सरीरि सरोवरि गुण परगटि कीए ॥
Sareer sarovar guṇ pargat kee▫é.
The ocean of the body yields pearls of virtue.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥
नानक गुरमुखि मथि ततु कढीए ॥४॥५॥५७॥
Naanak gurmukʰ maṫʰ ṫaṫ kadʰee▫é. ||4||5||57||
O Nanak! The Gurmukh churns this ocean, and discovers this essence. ||4||5||57||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
आसा महला ४ ॥
Aasaa mėhlaa 4.
Aasaa, Fourth Mehl:
|
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
नामु सुणी नामो मनि भावै ॥
Naam suṇee naamo man bʰaavæ.
I listen to the Naam, the Name of the Lord; the Naam is pleasing to my mind.
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
वडै भागि गुरमुखि हरि पावै ॥१॥
vadæ bʰaag gurmukʰ har paavæ. ||1||
By great good fortune, the Gurmukh obtains the Lord. ||1||
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥
नामु जपहु गुरमुखि परगासा ॥
Naam japahu gurmukʰ pargaasaa.
Chant the Naam, as Gurmukh, and be exalted.
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नाम बिना मै धर नही काई नामु रविआ सभ सास गिरासा ॥१॥ रहाउ ॥
Naam binaa mæ ḋʰar nahee kaa▫ee naam ravi▫aa sabʰ saas giraasaa. ||1|| rahaa▫o.
Without the Naam, I have no other support; the Naam is woven into all my breaths and morsels of food. ||1||Pause||
|
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
नामै सुरति सुनी मनि भाई ॥
Naamæ suraṫ sunee man bʰaa▫ee.
The Naam illuminates my mind; listening to it, my mind is pleased.
|
ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥
जो नामु सुनावै सो मेरा मीतु सखाई ॥२॥
Jo naam sunaavæ so méraa meeṫ sakʰaa▫ee. ||2||
One who narrates the Naam - he alone is my friend and companion. ||2||
|
ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥
नामहीण गए मूड़ नंगा ॥
Naamheeṇ ga▫é mooṛ nangaa.
Without the Naam, the fools depart naked.
|
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥
पचि पचि मुए बिखु देखि पतंगा ॥३॥
Pach pach mu▫é bikʰ ḋékʰ paṫangaa. ||3||
They burn away to death, chasing the poison of Maya, like the moth chasing the flame. ||3||
|
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
आपे थापे थापि उथापे ॥
Aapé ṫʰaapé ṫʰaap uṫʰaapé.
He Himself establishes, and, having established, disestablishes.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥
नानक नामु देवै हरि आपे ॥४॥६॥५८॥
Naanak naam ḋévæ har aapé. ||4||6||58||
O Nanak! The Lord Himself bestows the Naam. ||4||6||58||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
आसा महला ४ ॥
Aasaa mėhlaa 4.
Aasaa, Fourth Mehl:
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥
गुरमुखि हरि हरि वेलि वधाई ॥
Gurmukʰ har har vél vaḋʰaa▫ee.
The vine of the Lord’s Name, Har, Har, has taken root in the Gurmukh.
|
ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥
फल लागे हरि रसक रसाई ॥१॥
Fal laagé har rasak rasaa▫ee. ||1||
It bears the fruit of the Lord; its taste is so tasty! ||1||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
हरि हरि नामु जपि अनत तरंगा ॥
Har har naam jap anaṫ ṫarangaa.
Chant the Name of the Lord, Har, Har, in endless waves of joy.
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपि जपि नामु गुरमति सालाही मारिआ कालु जमकंकर भुइअंगा ॥१॥ रहाउ ॥
Jap jap naam gurmaṫ saalaahee maari▫aa kaal jamkankar bʰu▫i▫angaa. ||1|| rahaa▫o.
Chant and repeat the Naam; through the Guru’s Teachings praise the Lord, and slay the horrible serpent of the Messenger of Death. ||1||Pause||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥
हरि हरि गुर महि भगति रखाई ॥
Har har gur mėh bʰagaṫ rakʰaa▫ee.
The Lord has implanted His devotional worship in the Guru.
|
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥
गुरु तुठा सिख देवै मेरे भाई ॥२॥
Gur ṫutʰaa sikʰ ḋévæ méré bʰaa▫ee. ||2||
When the Guru is pleased, He bestows it upon His Sikh, O my siblings of Destiny. ||2||
|
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
हउमै करम किछु बिधि नही जाणै ॥
Ha▫umæ karam kichʰ biḋʰ nahee jaaṇæ.
One who acts in ego, knows nothing about the Way.
|
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥
जिउ कुंचरु नाइ खाकु सिरि छाणै ॥३॥
Ji▫o kunchar naa▫é kʰaak sir chʰaaṇæ. ||3||
He acts like an elephant, who takes a bath, and then throws dust on his head. ||3||
|
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥
जे वड भाग होवहि वड ऊचे ॥
Jé vad bʰaag hovėh vad ooché.
If one’s destiny is great and exalted,
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥
नानक नामु जपहि सचि सूचे ॥४॥७॥५९॥
Naanak naam jaapėh sach sooché. ||4||7||59||
O Nanak! One chants the Naam, the Name of the Immaculate, True Lord. ||4||7||59||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
आसा महला ४ ॥
Aasaa mėhlaa 4.
Aasaa, Fourth Mehl:
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥
हरि हरि नाम की मनि भूख लगाई ॥
Har har naam kee man bʰookʰ lagaa▫ee.
My mind suffers hunger for the Name of the Lord, Har, Har.
|
ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥
नामि सुनिऐ मनु त्रिपतै मेरे भाई ॥१॥
Naam suni▫æ man ṫaripṫæ méré bʰaa▫ee. ||1||
Hearing the Naam, my mind is satisfied, O my Siblings of Destiny. ||1||
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥
नामु जपहु मेरे गुरसिख मीता ॥
Naam japahu méré gursikʰ meeṫaa.
Chant the Naam, O my friends, O GurSikhs.
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नामु जपहु नामे सुखु पावहु नामु रखहु गुरमति मनि चीता ॥१॥ रहाउ ॥
Naam japahu naamé sukʰ paavhu naam rakʰahu gurmaṫ man cheeṫaa. ||1|| rahaa▫o.
Chant the Naam, and through the Naam, obtain peace; through the Guru’s Teachings, enshrine the Naam in your heart and mind. ||1||Pause||
|
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥
नामो नामु सुणी मनु सरसा ॥
Naamo naam suṇee man sarsaa.
Hearing the Naam, the Name of the Lord, the mind is in bliss.
|
ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥
नामु लाहा लै गुरमति बिगसा ॥२॥
Naam laahaa læ gurmaṫ bigsaa. ||2||
Reaping the profit of the Naam, through the Guru’s Teachings, my soul has blossomed forth. ||2||
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥
नाम बिना कुसटी मोह अंधा ॥
Naam binaa kustee moh anḋʰaa.
Without the Naam, the mortal is a leper, blinded by emotional attachment.
|
ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥
सभ निहफल करम कीए दुखु धंधा ॥३॥
Sabʰ nihfal karam kee▫é ḋukʰ ḋʰanḋʰaa. ||3||
All his actions are fruitless; they lead only to painful entanglements. ||3||
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
हरि हरि हरि जसु जपै वडभागी ॥
Har har har jas japæ vadbʰaagee.
The very fortunate ones chant the Praises of the Lord, Har, Har, Har.
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥
नानक गुरमति नामि लिव लागी ॥४॥८॥६०॥
Naanak gurmaṫ naam liv laagee. ||4||8||60||
O Nanak! Through the Guru’s Teachings, one embraces love for the Naam. ||4||8||60||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|