ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
आठ पहर हरि के गुन गावै भगति प्रेम रसि माता ॥
Aatʰ pahar har ké gun gaavæ bʰagaṫ parém ras maaṫaa.
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord, absorbed in loving devotional worship.
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
हरख सोग दुहु माहि निराला करणैहारु पछाता ॥२॥
Harakʰ sog ḋuhu maahi niraalaa karṇæhaar pachʰaaṫaa. ||2||
He remains unaffected by both fortune and misfortune, and he recognizes the Creator Lord. ||2||
|
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
जिस का सा तिन ही रखि लीआ सगल जुगति बणि आई ॥
Jis kaa saa ṫin hee rakʰ lee▫aa sagal jugaṫ baṇ aa▫ee.
The Lord saves those who belong to Him, and all pathways are opened to them.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
कहु नानक प्रभ पुरख दइआला कीमति कहणु न जाई ॥३॥१॥९॥
Kaho Naanak parabʰ purakʰ ḋa▫i▫aalaa keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee. ||3||1||9||
Says Nanak, the value of the Merciful Lord God cannot be described. ||3||1||9||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨
गूजरी महला ५ दुपदे घरु २
Goojree mėhlaa 5 ḋupḋé gʰar 2
Goojaree, Fifth Mehl, Du-Padas, Second House:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥
पतित पवित्र लीए करि अपुने सगल करत नमसकारो ॥
Paṫiṫ paviṫar lee▫é kar apuné sagal karaṫ namaskaaro.
The Lord has sanctified the sinners and made them His own; all bow in reverence to Him.
|
ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥
बरनु जाति कोऊ पूछै नाही बाछहि चरन रवारो ॥१॥
Baran jaaṫ ko▫oo poochʰæ naahee baachʰėh charan ravaaro. ||1||
No one asks about their ancestry and social status; instead, they yearn for the dust of their feet. ||1||
|
ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ॥
ठाकुर ऐसो नामु तुम्हारो ॥
Tʰaakur æso naam ṫumĥaaro.
O Lord Master, such is Your Name.
|
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगल स्रिसटि को धणी कहीजै जन को अंगु निरारो ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal sarisat ko ḋʰaṇee kaheejæ jan ko ang niraaro. ||1|| rahaa▫o.
You are called the Lord of all creation; You give Your unique support to Your servant. ||1||Pause||
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥
साधसंगि नानक बुधि पाई हरि कीरतनु आधारो ॥
Saaḋʰsang Naanak buḋʰ paa▫ee har keerṫan aaḋʰaaro.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained understanding; singing the Kirtan of the Lord’s Praises is his only support.
|
ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥
नामदेउ त्रिलोचनु कबीर दासरो मुकति भइओ चंमिआरो ॥२॥१॥१०॥
Naamḋé▫o Ṫrilochan Kabeer ḋaasro mukaṫ bʰa▫i▫o chammi▫aaro. ||2||1||10||
The Lord’s servants, Namdev, Trilochan, Kabir and Ravi Das the shoe-maker have been liberated. ||2||1||10||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गूजरी महला ५ ॥
Goojree mėhlaa 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥
है नाही कोऊ बूझनहारो जानै कवनु भता ॥
Hæ naahee ko▫oo boojʰanhaaro jaanæ kavan bʰaṫaa.
No one understands the Lord; who can understand His plans?
|
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥
सिव बिरंचि अरु सगल मोनि जन गहि न सकाहि गता ॥१॥
Siv biranch ar sagal mon jan gėh na sakaahi gaṫaa. ||1||
Shiva, Brahma and all the silent sages cannot understand the state of the Lord. ||1||
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥
प्रभ की अगम अगाधि कथा ॥
Parabʰ kee agam agaaḋʰ kaṫʰaa.
God’s sermon is profound and unfathomable.
|
ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सुनीऐ अवर अवर बिधि बुझीऐ बकन कथन रहता ॥१॥ रहाउ ॥
Sunee▫æ avar avar biḋʰ bujʰee▫æ bakan kaṫʰan rahṫaa. ||1|| rahaa▫o.
He is heard to be one thing, but He is understood to be something else again; He is beyond description and explanation. ||1||Pause||
|
ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥
आपे भगता आपि सुआमी आपन संगि रता ॥
Aapé bʰagṫaa aap su▫aamee aapan sang raṫaa.
He Himself is the devotee, and He Himself is the Lord and Master; He is imbued with Himself.
|
ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥
नानक को प्रभु पूरि रहिओ है पेखिओ जत्र कता ॥२॥२॥११॥
Naanak ko parabʰ poor rahi▫o hæ pékʰi▫o jaṫar kaṫaa. ||2||2||11||
Nanak’s God is pervading and permeating everywhere; wherever he looks, He is there. ||2||2||11||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गूजरी महला ५ ॥
Goojree mėhlaa 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥
मता मसूरति अवर सिआनप जन कउ कछू न आइओ ॥
Maṫaa masooraṫ avar si▫aanap jan ka▫o kachʰoo na aa▫i▫o.
The humble servant of the Lord has no plans, politics or other clever tricks.
|
ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥
जह जह अउसरु आइ बनिओ है तहा तहा हरि धिआइओ ॥१॥
Jah jah a▫osar aa▫é bani▫o hæ ṫahaa ṫahaa har ḋʰi▫aa▫i▫o. ||1||
Whenever the occasion arises, there, he meditates on the Lord. ||1||
|
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
प्रभ को भगति वछलु बिरदाइओ ॥
Parabʰ ko bʰagaṫ vachʰal birḋaari▫o.
It is the very nature of God to love His devotees;
|
ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
करे प्रतिपाल बारिक की निआई जन कउ लाड लडाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Karé parṫipaal baarik kee ni▫aa▫ee jan ka▫o laad ladaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
He cherishes His servant, and caresses him as His own child. ||1||Pause||
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥
जप तप संजम करम धरम हरि कीरतनु जनि गाइओ ॥
Jap ṫap sanjam karam ḋʰaram har keerṫan jan gaa▫i▫o.
The Lord’s servant sings the Kirtan of His Praises as his worship, deep meditation, self-discipline and religious observances.
|
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥
सरनि परिओ नानक ठाकुर की अभै दानु सुखु पाइओ ॥२॥३॥१२॥
Saran pari▫o Naanak tʰaakur kee abʰæ ḋaan sukʰ paa▫i▫o. ||2||3||12||
Nanak has entered the Sanctuary of his Lord and Master, and has received the blessings of fearlessness and peace. ||2||3||12||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गूजरी महला ५ ॥
Goojree mėhlaa 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥
दिनु राती आराधहु पिआरो निमख न कीजै ढीला ॥
Ḋin raaṫee aaraaḋʰahu pi▫aaro nimakʰ na keejæ dʰeelaa.
Worship the Lord in adoration, day and night, O my dear - do not delay for a moment.
|
ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥
संत सेवा करि भावनी लाईऐ तिआगि मानु हाठीला ॥१॥
Sanṫ sévaa kar bʰaavnee laa▫ee▫æ ṫi▫aag maan haatʰeelaa. ||1||
Serve the Saints with loving faith, and set aside your pride and stubbornness. ||1||
|
ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥
मोहनु प्रान मान रागीला ॥
Mohan paraan maan raageelaa.
The fascinating, playful Lord is my very breath of life and honor.
|
ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
बासि रहिओ हीअरे कै संगे पेखि मोहिओ मनु लीला ॥१॥ रहाउ ॥
Baas rahi▫o hee▫aré kæ sangé pékʰ mohi▫o man leelaa. ||1|| rahaa▫o.
He abides in my heart; beholding His playful games, my mind is fascinated. ||1||Pause||
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥
जिसु सिमरत मनि होत अनंदा उतरै मनहु जंगीला ॥
Jis simraṫ man hoṫ ananḋaa uṫræ manhu jangeelaa.
Remembering Him, my mind is in bliss, and the rust of my mind is removed.
|
ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥
मिलबे की महिमा बरनि न साकउ नानक परै परीला ॥२॥४॥१३॥
Milbé kee mahimaa baran na saaka▫o Naanak paræ pareelaa. ||2||4||13||
The great honor of meeting the Lord cannot be described; O Nanak! It is infinite, beyond measure. ||2||4||13||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गूजरी महला ५ ॥
Goojree mėhlaa 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
|
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨੑੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥
मुनि जोगी सासत्रगि कहावत सभ कीन्हे बसि अपनही ॥
Mun jogee saasṫarag kahaavaṫ sabʰ keenĥé bas apnahee.
They call themselves silent sages, Yogis and scholars of the Shastras, but Maya has them all under her control.
|
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥
तीनि देव अरु कोड़ि तेतीसा तिन की हैरति कछु न रही ॥१॥
Ṫeen ḋév ar koṛ ṫéṫeesaa ṫin kee hæraṫ kachʰ na rahee. ||1||
The three gods, and the 330,000,000 demi-gods, were astonished. ||1||
|