Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ
जिमी वसंदी पाणीऐ ईधणु रखै भाहि ॥
Jimee vasanḋee paaṇee▫æ eeḋʰaṇ rakʰæ bʰaahi.
The earth is in the water, and the fire is contained in the wood.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥
नानक सो सहु आहि जा कै आढलि हभु को ॥२॥
Naanak so saho aahi jaa kæ aadʰal habʰ ko. ||2||
O Nanak! Yearn for that Lord, who is the Support of all. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ
तेरे कीते कंम तुधै ही गोचरे ॥
Ṫéré keeṫé kamm ṫuḋʰæ hee gochré.
The works which You have done, O Lord, could only have been performed by You.

ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ
सोई वरतै जगि जि कीआ तुधु धुरे ॥
So▫ee varṫæ jag jė kee▫aa ṫuḋʰ ḋʰuré.
That alone happens in the world, which You, O Master, have done.

ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ
बिसमु भए बिसमाद देखि कुदरति तेरीआ ॥
Bisam bʰa▫é bismaaḋ ḋékʰ kuḋraṫ ṫéree▫aa.
I am wonderstruck beholding the wonder of Your Almighty Creative Power.

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ
सरणि परे तेरी दास करि गति होइ मेरीआ ॥
Saraṇ paré ṫéree ḋaas kar gaṫ ho▫é méree▫aa.
I seek Your Sanctuary - I am Your slave; if it is Your Will, I shall be emancipated.

ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ
तेरै हथि निधानु भावै तिसु देहि ॥
Ṫéræ haṫʰ niḋʰaan bʰaavæ ṫis ḋėh.
The treasure is in Your Hands; according to Your Will, You bestow it.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ
जिस नो होइ दइआलु हरि नामु सेइ लेहि ॥
Jis no ho▫é ḋa▫i▫aal har naam sé▫é léhi.
One, upon whom You have bestowed Your Mercy, is blessed with the Lord’s Name.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਪਾਈਐ
अगम अगोचर बेअंत अंतु न पाईऐ ॥
Agam agochar bé▫anṫ anṫ na paa▫ee▫æ.
You are unapproachable, unfathomable and infinite; Your limits cannot be found.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥
जिस नो होहि क्रिपालु सु नामु धिआईऐ ॥११॥
Jis no hohi kirpaal so naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||11||
One, unto whom You have been compassionate, meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨੑਿ ਸੁਆਉ ਜਾਣਨੑਿ ਸੁਞੀਆ
कड़छीआ फिरंन्हि सुआउ न जाणन्हि सुञीआ ॥
Kaṛ▫chʰee▫aa firaⁿniĥ su▫aa▫o na jaaṇniĥ suñee▫aa.
The ladles cruise through the food, but they do not know the taste of it.

ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨੑਿ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥
सेई मुख दिसंन्हि नानक रते प्रेम रसि ॥१॥
Sé▫ee mukʰ ḋisaⁿniĥ Naanak raṫé parém ras. ||1||
I long to see the faces of those, O Nanak! Who are imbued with the essence of the Lord’s Love. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ
खोजी लधमु खोजु छडीआ उजाड़ि ॥
Kʰojee laḋʰam kʰoj chʰadee▫aa ujaaṛ.
Through the Tracker, I discovered the tracks of those who ruined my crops.

ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਛਿਜਈ ॥੨॥
तै सहि दिती वाड़ि नानक खेतु न छिजई ॥२॥
Ṫæ sėh ḋiṫee vaaṛ Naanak kʰéṫ na chʰij▫ee. ||2||
You, O Lord, have put up the fence; O Nanak! My fields shall not be plundered again. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ
आराधिहु सचा सोइ सभु किछु जिसु पासि ॥
Aaraaḋʰihu sachaa so▫é sabʰ kichʰ jis paas.
Worship in adoration that True Lord; everything is under His Power.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ
दुहा सिरिआ खसमु आपि खिन महि करे रासि ॥
Ḋuhaa siri▫aa kʰasam aap kʰin mėh karé raas.
He Himself is the Master of both ends; in an instant, He adjusts our affairs.

ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ
तिआगहु सगल उपाव तिस की ओट गहु ॥
Ṫi▫aagahu sagal upaav ṫis kee ot gahu.
Renounce all your efforts, and hold fast to His Support.

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ
पउ सरणाई भजि सुखी हूं सुख लहु ॥
Pa▫o sarṇaa▫ee bʰaj sukʰee hooⁿ sukʰ lahu.
Run to His Sanctuary, and you shall obtain the comfort of all comforts.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ
करम धरम ततु गिआनु संता संगु होइ ॥
Karam ḋʰaram ṫaṫ gi▫aan sanṫaa sang ho▫é.
The karma of good deeds, the righteousness of Dharma and the essence of spiritual wisdom are obtained in the Society of the Saints.

ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਲਗੈ ਕੋਇ
जपीऐ अमृत नामु बिघनु न लगै कोइ ॥
Japee▫æ amriṫ naam bigʰan na lagæ ko▫é.
Chanting the Ambrosial Nectar of the Naam, no obstacle shall block your way.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ
जिस नो आपि दइआलु तिसु मनि वुठिआ ॥
Jis no aap ḋa▫i▫aal ṫis man vutʰi▫aa.
The Lord abides in the mind of one who is blessed by His Kindness.

ਪਾਈਅਨੑਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥
पाईअन्हि सभि निधान साहिबि तुठिआ ॥१२॥
Paa▫ee▫aniĥ sabʰ niḋʰaan saahib ṫutʰi▫aa. ||12||
All treasures are obtained, when the Lord and Master is pleased. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ
लधमु लभणहारु करमु करंदो मा पिरी ॥
Laḋʰam labʰaṇhaar karam karanḋo maa piree.
I have found the object of my search - my Beloved took pity on me.

ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਪਸੀਐ ॥੧॥
इको सिरजणहारु नानक बिआ न पसीऐ ॥१॥
Iko sirjaṇhaar Naanak bi▫aa na pasee▫æ. ||1||
There is One Creator; O Nanak! I do not see any other. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨੑਿ ਕੈ
पापड़िआ पछाड़ि बाणु सचावा संन्हि कै ॥
Paapṛi▫aa pachʰaaṛ baaṇ sachaavaa saⁿniĥ kæ.
Take aim with the arrow of Truth, and shoot down sin.

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਥੀਵਈ ॥੨॥
गुर मंत्रड़ा चितारि नानक दुखु न थीवई ॥२॥
Gur manṫaṛaa chiṫaar Naanak ḋukʰ na ṫʰeev▫ee. ||2||
Cherish the Words of the Guru’s Mantra, O Nanak! And you shall not suffer with pain. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ
वाहु वाहु सिरजणहार पाईअनु ठाढि आपि ॥
vaahu vaahu sirjaṇhaar paa▫ee▫an tʰaadʰ aap.
‘Waaho! Waaho!’ The Creator Lord Himself has brought about peace and tranquility.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ
जीअ जंत मिहरवानु तिस नो सदा जापि ॥
Jee▫a janṫ miharvaan ṫis no saḋaa jaap.
He is Kind to all beings and creatures; meditate forever on Him.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ
दइआ धारी समरथि चुके बिल बिलाप ॥
Ḋa▫i▫aa ḋʰaaree samraṫʰ chuké bil bilaap.
The all-powerful Lord has shown Mercy, and my cries of suffering are ended.

ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ
नठे ताप दुख रोग पूरे गुर प्रतापि ॥
Natʰé ṫaap ḋukʰ rog pooré gur parṫaap.
My fevers, pains and diseases are gone, by the Grace of the Perfect Guru.

ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ
कीतीअनु आपणी रख गरीब निवाजि थापि ॥
Keeṫee▫an aapṇee rakʰ gareeb nivaaj ṫʰaap.
The Lord has established me, and protected me; He is the Cherisher of the poor.

ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ
आपे लइअनु छडाइ बंधन सगल कापि ॥
Aapé la▫i▫an chʰadaa▫é banḋʰan sagal kaap.
He Himself has delivered me, breaking all my bonds.

ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ
तिसन बुझी आस पुंनी मन संतोखि ध्रापि ॥
Ṫisan bujʰee aas punnee man sanṫokʰ ḋʰaraap.
My thirst is quenched, my hopes are fulfilled, and my mind is contented and satisfied.

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥
वडी हूं वडा अपार खसमु जिसु लेपु न पुंनि पापि ॥१३॥
vadee hooⁿ vadaa apaar kʰasam jis lép na punn paap. ||13||
The greatest of the great, the Infinite Lord and Master - He is not affected by virtue and vice. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ
जा कउ भए क्रिपाल प्रभ हरि हरि सेई जपात ॥
Jaa ka▫o bʰa▫é kirpaal parabʰ har har sé▫ee japaaṫ.
They alone meditate on the Lord God, Har, Har, unto whom the Lord is Merciful.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
नानक प्रीति लगी तिन राम सिउ भेटत साध संगात ॥१॥
Naanak pareeṫ lagee ṫin raam si▫o bʰétaṫ saaḋʰ sangaaṫ. ||1||
O Nanak! They enshrine love for the Lord, meeting the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ
रामु रमहु बडभागीहो जलि थलि महीअलि सोइ ॥
Raam ramhu badbʰaageeho jal ṫʰal mahee▫al so▫é.
Contemplate the Lord, O very fortunate ones; He is pervading in the water, the land and the sky.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥
नानक नामि अराधिऐ बिघनु न लागै कोइ ॥२॥
Naanak naam araaḋʰi▫æ bigʰan na laagæ ko▫é. ||2||
O Nanak! Worshiping the Naam, the Name of the Lord, the mortal encounters no misfortune. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ
भगता का बोलिआ परवाणु है दरगह पवै थाइ ॥
Bʰagṫaa kaa boli▫aa parvaaṇ hæ ḋargėh pavæ ṫʰaa▫é.
The speech of the devotees is approved; it is accepted in the Court of the Lord.

ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ
भगता तेरी टेक रते सचि नाइ ॥
Bʰagṫaa ṫéree ték raṫé sach naa▫é.
Your devotees take to Your Support; they are imbued with the True Name.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਜਾਇ
जिस नो होइ क्रिपालु तिस का दूखु जाइ ॥
Jis no ho▫é kirpaal ṫis kaa ḋookʰ jaa▫é.
One unto whom You are Merciful, has his sufferings depart.

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits