Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥
जन नानक दास दास को करीअहु मेरा मूंडु साध पगा हेठि रुलसी रे ॥२॥४॥३७॥
Jan Naanak ḋaas ḋaas ko karee▫ahu méraa moond saaḋʰ pagaa hétʰ rulsee ré. ||2||4||37||
Make servant Nanak the slave of Your slave; let his head roll in the dust under the feet of the Holy. ||2||4||37||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
रागु देवगंधारी महला ५ घरु ७
Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5 gʰar 7
Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Seventh House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ
सभ दिन के समरथ पंथ बिठुले हउ बलि बलि जाउ ॥
Sabʰ ḋin ké samraṫʰ panṫʰ bitʰulé ha▫o bal bal jaa▫o.
You are all-powerful, at all times; You show me the Way; I am a sacrifice, a sacrifice to You.

ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गावन भावन संतन तोरै चरन उवा कै पाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Gaavan bʰaavan sanṫan ṫoræ charan uvaa kæ paa▫o. ||1|| rahaa▫o.
Your Saints sing to You with love; I fall at their feet. ||1||Pause||

ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥
जासन बासन सहज केल करुणा मै एक अनंत अनूपै ठाउ ॥१॥
Jaasan baasan sahj kél karuṇaa mæ ék ananṫ anoopæ tʰaa▫o. ||1||
O Praiseworthy Lord, Enjoyer of celestial peace, Embodiment of mercy, One Infinite Lord, Your place is so beautiful. ||1||

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ
रिधि सिधि निधि कर तल जगजीवन स्रब नाथ अनेकै नाउ ॥
Riḋʰ siḋʰ niḋʰ kar ṫal jagjeevan sarab naaṫʰ anékæ naa▫o.
Riches, supernatural spiritual powers and wealth are in the palm of Your hand. O Lord, Life of the World, Master of all, infinite is Your Name.

ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥
दइआ मइआ किरपा नानक कउ सुनि सुनि जसु जीवाउ ॥२॥१॥३८॥६॥४४॥
Ḋa▫i▫aa ma▫i▫aa kirpaa Naanak ka▫o sun sun jas jeevaa▫o. ||2||1||38||6||44||
Show Kindness, Mercy and Compassion to Nanak; hearing Your Praises, I live. ||2||1||38||6||44||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ
रागु देवगंधारी महला ९ ॥
Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9.
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl:

ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਕਹਿਓ ਕਰੈ
यह मनु नैक न कहिओ करै ॥
Yėh man næk na kahi▫o karæ.
This mind does not follow my advice one tiny bit.

ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सीख सिखाइ रहिओ अपनी सी दुरमति ते न टरै ॥१॥ रहाउ ॥
Seekʰ sikʰaa▫é rahi▫o apnee see ḋurmaṫ ṫé na taræ. ||1|| rahaa▫o.
I am so tired of giving it instructions - it will not refrain from its evil-mindedness. ||1||Pause||

ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ
मदि माइआ कै भइओ बावरो हरि जसु नहि उचरै ॥
Maḋ maa▫i▫aa kæ bʰa▫i▫o baavro har jas nėh uchræ.
It has gone insane with the intoxication of Maya; it does not chant the Lord’s Praise.

ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥
करि परपंचु जगत कउ डहकै अपनो उदरु भरै ॥१॥
Kar parpanch jagaṫ ka▫o dahkæ apno uḋar bʰaræ. ||1||
Practicing deception, it tries to cheat the world, and so it fills its belly. ||1||

ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਕਾਨ ਧਰੈ
सुआन पूछ जिउ होइ न सूधो कहिओ न कान धरै ॥
Su▫aan poochʰ ji▫o ho▫é na sooḋʰo kahi▫o na kaan ḋʰaræ.
Like a dog’s tail, it cannot be straightened; it will not listen to what I tell it.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
कहु नानक भजु राम नाम नित जा ते काजु सरै ॥२॥१॥
Kaho Naanak bʰaj raam naam niṫ jaa ṫé kaaj saræ. ||2||1||
Says Nanak, recite the Name of the Lord for ever, and all your affairs shall be adjusted. ||2||1||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ
देवगंधारी महला ९ ॥
Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9.
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl:

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ
सभ किछु जीवत को बिवहार ॥
Sabʰ kichʰ jeevaṫ ko bivhaar.
All things are mere diversions of life:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मात पिता भाई सुत बंधप अरु फुनि ग्रिह की नारि ॥१॥ रहाउ ॥
Maaṫ piṫaa bʰaa▫ee suṫ banḋʰap ar fun garih kee naar. ||1|| rahaa▫o.
mother, father, siblings, children, relatives and the wife of your home. ||1||Pause||

ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ
तन ते प्रान होत जब निआरे टेरत प्रेति पुकारि ॥
Ṫan ṫé paraan hoṫ jab ni▫aaré téraṫ paréṫ pukaar.
When the soul is separated from the body, then they will cry out, calling you a ghost.

ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥
आध घरी कोऊ नहि राखै घर ते देत निकारि ॥१॥
Aaḋʰ gʰaree ko▫oo nėh raakʰæ gʰar ṫé ḋéṫ nikaar. ||1||
No one will let you stay, for even half an hour; they drive you out of the house. ||1||

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ
म्रिग त्रिसना जिउ जग रचना यह देखहु रिदै बिचारि ॥
Marig ṫarisnaa ji▫o jag rachnaa yėh ḋékʰhu riḋæ bichaar.
The created world is like an illusion, a mirage - see this, and reflect upon it in your mind.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥
कहु नानक भजु राम नाम नित जा ते होत उधार ॥२॥२॥
Kaho Naanak bʰaj raam naam niṫ jaa ṫé hoṫ uḋʰaar. ||2||2||
Says Nanak, meditate forever on the Name of the Lord, which shall deliver you. ||2||2||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ
देवगंधारी महला ९ ॥
Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9.
Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl:

ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
जगत मै झूठी देखी प्रीति ॥
Jagaṫ mæ jʰootʰee ḋékʰee pareeṫ.
In this world, I have seen love to be false.

ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अपने ही सुख सिउ सभ लागे किआ दारा किआ मीत ॥१॥ रहाउ ॥
Apné hee sukʰ si▫o sabʰ laagé ki▫aa ḋaaraa ki▫aa meeṫ. ||1|| rahaa▫o.
Whether they are spouses or friends, all are concerned only with their own happiness. ||1||Pause||

ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ
मेरउ मेरउ सभै कहत है हित सिउ बाधिओ चीत ॥
Méra▫o méra▫o sabʰæ kahaṫ hæ hiṫ si▫o baaḋʰi▫o cheeṫ.
All say, “Mine! mine!”, and attach their consciousness to you with love.

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥
अंति कालि संगी नह कोऊ इह अचरज है रीति ॥१॥
Anṫ kaal sangee nah ko▫oo ih achraj hæ reeṫ. ||1||
But at the very last moment, none shall go along with you. How strange are the ways of the world! ||1||

ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ
मन मूरख अजहू नह समझत सिख दै हारिओ नीत ॥
Man moorakʰ ajhoo nah samjʰaṫ sikʰ ḋæ haari▫o neeṫ.
The foolish mind has not yet reformed itself, although I have grown weary of continually instructing it.

ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥
नानक भउजलु पारि परै जउ गावै प्रभ के गीत ॥२॥३॥६॥३८॥४७॥
Naanak bʰa▫ojal paar paræ ja▫o gaavæ parabʰ ké geeṫ. ||2||3||6||38||47||
O Nanak! One crosses over the terrifying world-ocean, singing the Songs of God. ||2||3||6||38||47||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits