ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
मेरे मन साध सरणि छुटकारा ॥
Méré man saaḋʰ saraṇ chʰutkaaraa.
O my mind! Emancipation is attained in the Sanctuary of the Holy Saints.
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
बिनु गुर पूरे जनम मरणु न रहई फिरि आवत बारो बारा ॥ रहाउ ॥
Bin gur pooré janam maraṇ na rah▫ee fir aavaṫ baaro baaraa. Rahaa▫o.
Without the Perfect Guru, births and deaths do not cease, and one comes and goes, over and over again. ||Pause||
|
ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
ओहु जु भरमु भुलावा कहीअत तिन महि उरझिओ सगल संसारा ॥
Oh jo bʰaram bʰulaavaa kahee▫aṫ ṫin mėh urjʰi▫o sagal sansaaraa.
The whole world is entangled in what is called the delusion of doubt.
|
ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
पूरन भगतु पुरख सुआमी का सरब थोक ते निआरा ॥२॥
Pooran bʰagaṫ purakʰ su▫aamee kaa sarab ṫʰok ṫé ni▫aaraa. ||2||
The perfect devotee of the Primal Lord God remains detached from everything. ||2||
|
ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
निंदउ नाही काहू बातै एहु खसम का कीआ ॥
Ninḋa▫o naahee kaahoo baaṫæ éhu kʰasam kaa kee▫aa.
don’t indulge in slander for any reason, for everything is the creation of the Lord and Master.
|
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥
जा कउ क्रिपा करी प्रभि मेरै मिलि साधसंगति नाउ लीआ ॥३॥
Jaa ka▫o kirpaa karee parabʰ méræ mil saaḋʰsangaṫ naa▫o lee▫aa. ||3||
One who is blessed with the Mercy of my God, dwells on the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥
पारब्रहम परमेसुर सतिगुर सभना करत उधारा ॥
Paarbarahm parmésur saṫgur sabʰnaa karaṫ uḋʰaaraa.
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the True Guru, saves all.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥
कहु नानक गुर बिनु नही तरीऐ इहु पूरन ततु बीचारा ॥४॥९॥
Kaho Naanak gur bin nahee ṫaree▫æ ih pooran ṫaṫ beechaaraa. ||4||9||
Says Nanak, without the Guru, no one crosses over; this is the perfect essence of all contemplation. ||4||9||
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥
खोजत खोजत खोजि बीचारिओ राम नामु ततु सारा ॥
Kʰojaṫ kʰojaṫ kʰoj beechaari▫o raam naam ṫaṫ saaraa.
I have searched and searched and searched, and found that the Lord’s Name is the most sublime reality.
|
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥
किलबिख काटे निमख अराधिआ गुरमुखि पारि उतारा ॥१॥
Kilbikʰ kaaté nimakʰ araaḋʰi▫aa gurmukʰ paar uṫaaraa. ||1||
Contemplating it for even an instant, sins are erased; the Gurmukh is carried across and saved. ||1||
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥
हरि रसु पीवहु पुरख गिआनी ॥
Har ras peevhu purakʰ gi▫aanee.
drink the sublime essence of the Lord’s Name, O man of spiritual wisdom.
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सुणि सुणि महा त्रिपति मनु पावै साधू अमृत बानी ॥ रहाउ ॥
Suṇ suṇ mahaa ṫaripaṫ man paavæ saaḋʰoo amriṫ baanee. Rahaa▫o.
Listening to the Ambrosial Words of the Holy Saints, the mind finds absolute fulfillment and satisfaction. ||Pause||
|
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
मुकति भुगति जुगति सचु पाईऐ सरब सुखा का दाता ॥
Mukaṫ bʰugaṫ jugaṫ sach paa▫ee▫æ sarab sukʰaa kaa ḋaaṫaa.
Liberation, pleasures, and the true way of life are obtained from the Lord, the Giver of all peace.
|
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
अपुने दास कउ भगति दानु देवै पूरन पुरखु बिधाता ॥२॥
Apuné ḋaas ka▫o bʰagaṫ ḋaan ḋévæ pooran purakʰ biḋʰaaṫaa. ||2||
The Perfect Lord, the Architect of Destiny, blesses His slave with the gift of devotional worship. ||2||
|
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥
स्रवणी सुणीऐ रसना गाईऐ हिरदै धिआईऐ सोई ॥
Sarvaṇee suṇee▫æ rasnaa gaa▫ee▫æ hirḋæ ḋʰi▫aa▫ee▫æ so▫ee.
Hear with your ears, and sing with your tongue, and meditate within your heart on Him.
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
करण कारण समरथ सुआमी जा ते ब्रिथा न कोई ॥३॥
Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ su▫aamee jaa ṫé bariṫʰa na ko▫ee. ||3||
The Lord and Master is all-powerful, the Cause of all causes; without Him, there is nothing at all. ||3||
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
वडै भागि रतन जनमु पाइआ करहु क्रिपा किरपाला ॥
vadæ bʰaag raṫan janam paa▫i▫aa karahu kirpaa kirpaalaa.
By great good fortune, I have obtained the jewel of human life; have mercy on me, O Merciful Lord.
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
साधसंगि नानकु गुण गावै सिमरै सदा गुोपाला ॥४॥१०॥
Saaḋʰsang Naanak guṇ gaavæ simræ saḋaa gopaalaa. ||4||10||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and contemplates Him forever in meditation. ||4||10||
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सोरठि महला ५ ॥
Soratʰ mėhlaa 5.
Sorat’h, Fifth Mehl:
|
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥
करि इसनानु सिमरि प्रभु अपना मन तन भए अरोगा ॥
Kar isnaan simar parabʰ apnaa man ṫan bʰa▫é arogaa.
After taking your cleansing bath, remember your God in meditation, and your mind and body shall be free of disease.
|
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
कोटि बिघन लाथे प्रभ सरणा प्रगटे भले संजोगा ॥१॥
Kot bigʰan laaṫʰé parabʰ sarṇaa pargaté bʰalé sanjogaa. ||1||
Millions of obstacles are removed, in the Sanctuary of God, and good fortune dawns. ||1||
|
ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
प्रभ बाणी सबदु सुभाखिआ ॥
Parabʰ baṇee sabaḋ subʰaakʰi▫aa.
The Word of God’s Bani, and His Shabad, are the best utterances.
|
ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
गावहु सुणहु पड़हु नित भाई गुर पूरै तू राखिआ ॥ रहाउ ॥
Gaavhu suṇhu paṛahu niṫ bʰaa▫ee gur pooræ ṫoo raakʰi▫aa. Rahaa▫o.
So, constantly sing them, listen to them, and read them, O Siblings of Destiny, and the Perfect Guru shall save you. ||Pause||
|
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
साचा साहिबु अमिति वडाई भगति वछल दइआला ॥
Saachaa saahib amiṫ vadaa▫ee bʰagaṫ vachʰal ḋa▫i▫aalaa.
The glorious greatness of the True Lord is immeasurable; the Merciful Lord is the Lover of His devotees.
|
ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
संता की पैज रखदा आइआ आदि बिरदु प्रतिपाला ॥२॥
Sanṫaa kee pæj rakʰ▫ḋaa aa▫i▫aa aaḋ biraḋ parṫipaalaa. ||2||
He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2||
|
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
हरि अमृत नामु भोजनु नित भुंचहु सरब वेला मुखि पावहु ॥
Har amriṫ naam bʰojan niṫ bʰunchahu sarab vélaa mukʰ paavhu.
So, eat the Ambrosial Name of the Lord as your food; put it into your mouth at all times.
|
ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
जरा मरा तापु सभु नाठा गुण गोबिंद नित गावहु ॥३॥
Jaraa maraa ṫaap sabʰ naatʰaa guṇ gobinḋ niṫ gaavhu. ||3||
The pains of old age and death shall all depart, when you constantly sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||3||
|
ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
सुणी अरदासि सुआमी मेरै सरब कला बणि आई ॥
Suṇee arḋaas su▫aamee méræ sarab kalaa baṇ aa▫ee.
My Lord and Master has heard my prayer, and all my affairs have been resolved.
|
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
प्रगट भई सगले जुग अंतरि गुर नानक की वडिआई ॥४॥११॥
Pargat bʰa▫ee saglé jug anṫar gur Naanak kee vadi▫aa▫ee. ||4||11||
The glorious greatness of Guru Nanak is manifest throughout all the ages. ||4||11||
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ
सोरठि महला ५ घरु २ चउपदे
Soratʰ mėhlaa 5 gʰar 2 cha▫upḋé
Sorat’h, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
एकु पिता एकस के हम बारिक तू मेरा गुर हाई ॥
Ék piṫaa ékas ké ham baarik ṫoo méraa gur haa▫ee.
The One God is our father; we are the children of the One God. You are our Guru.
|
ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥
सुणि मीता जीउ हमारा बलि बलि जासी हरि दरसनु देहु दिखाई ॥१॥
Suṇ meeṫaa jee▫o hamaaraa bal bal jaasee har ḋarsan ḋéh ḋikʰaa▫ee. ||1||
Listen, friends: my soul is a sacrifice, a sacrifice to You; O Lord, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||
|