ਆਗਿਆ ਤੁਮਰੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗਉ ਕੀਓ ਤੁਹਾਰੋ ਭਾਵਉ ॥
आगिआ तुमरी मीठी लागउ कीओ तुहारो भावउ ॥
Aagi▫aa ṫumree meetʰee laaga▫o kee▫o ṫuhaaro bʰaava▫o.
Your Will seems so sweet to me; whatever You do, is pleasing to me.
|
ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਹੀ ਇਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵਉ ॥੨॥
जो तू देहि तही इहु त्रिपतै आन न कतहू धावउ ॥२॥
Jo ṫoo ḋėh ṫahee ih ṫaripṫæ aan na kaṫhoo ḋʰaava▫o. ||2||
Whatever You give me, with that I am satisfied; I shall chase after no one else. ||2||
|
ਸਦ ਹੀ ਨਿਕਟਿ ਜਾਨਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਰੇਣ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
सद ही निकटि जानउ प्रभ सुआमी सगल रेण होइ रहीऐ ॥
Saḋ hee nikat jaan▫o parabʰ su▫aamee sagal réṇ ho▫é rahee▫æ.
I know that my Lord and Master God is always with me; I am the dust of all men’s feet.
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਪਰਾਪਤਿ ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਲਹੀਐ ॥੩॥
साधू संगति होइ परापति ता प्रभु अपुना लहीऐ ॥३॥
Saaḋʰoo sangaṫ ho▫é paraapaṫ ṫaa parabʰ apunaa lahee▫æ. ||3||
If I find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I shall obtain God. ||3||
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਮ ਛੋਹਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਹਮਰੋ ਮੀਰਾ ॥
सदा सदा हम छोहरे तुमरे तू प्रभ हमरो मीरा ॥
Saḋaa saḋaa ham chʰohré ṫumré ṫoo parabʰ hamro meeraa.
Forever and ever, I am Your child; You are my God, my King.
|
ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰੋ ਖੀਰਾ ॥੪॥੩॥੫॥
नानक बारिक तुम मात पिता मुखि नामु तुमारो खीरा ॥४॥३॥५॥
Naanak baarik ṫum maaṫ piṫaa mukʰ naam ṫumaaro kʰeeraa. ||4||3||5||
Nanak is Your child; You are my mother and father; please, give me Your Name, like milk in my mouth. ||4||3||5||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
टोडी महला ५ घरु २ दुपदे
Todee mėhlaa 5 gʰar 2 ḋupḋé
Todee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮ ॥
मागउ दानु ठाकुर नाम ॥
Maaga▫o ḋaan tʰaakur naam.
I beg for the Gift of Your Name, O my Lord and Master.
|
ਅਵਰੁ ਕਛੂ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਮਿਲੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अवरु कछू मेरै संगि न चालै मिलै क्रिपा गुण गाम ॥१॥ रहाउ ॥
Avar kachʰoo méræ sang na chaalæ milæ kirpaa guṇ gaam. ||1|| rahaa▫o.
Nothing else shall go along with me in the end; by Your Grace, please allow me to sing Your Glorious Praises. ||1||Pause||
|
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਅਨੇਕ ਭੋਗ ਰਸ ਸਗਲ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਮ ॥
राजु मालु अनेक भोग रस सगल तरवर की छाम ॥
Raaj maal anék bʰog ras sagal ṫarvar kee chʰaam.
Power, wealth, various pleasures and enjoyments, all are just like the shadow of a tree.
|
ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਉ ਧਾਵੈ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥੧॥
धाइ धाइ बहु बिधि कउ धावै सगल निरारथ काम ॥१॥
Ḋʰaa▫é ḋʰaa▫é baho biḋʰ ka▫o ḋʰaavæ sagal niraaraṫʰ kaam. ||1||
He runs, runs, runs around in many directions, but all his pursuits are useless. ||1||
|
ਬਿਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਅਵਰੁ ਜੇ ਚਾਹਉ ਦੀਸੈ ਸਗਲ ਬਾਤ ਹੈ ਖਾਮ ॥
बिनु गोविंद अवरु जे चाहउ दीसै सगल बात है खाम ॥
Bin govinḋ avar jé chaaha▫o ḋeesæ sagal baaṫ hæ kʰaam.
Except for the Lord of the Universe, everything he desires appears transitory.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥
कहु नानक संत रेन मागउ मेरो मनु पावै बिस्राम ॥२॥१॥६॥
Kaho Naanak sanṫ rén maaga▫o méro man paavæ bisraam. ||2||1||6||
Says Nanak, I beg for the dust of the feet of the Saints, so that my mind may find peace and tranquility. ||2||1||6||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
टोडी महला ५ ॥
Todee mėhlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
प्रभ जी को नामु मनहि साधारै ॥
Parabʰ jee ko naam manėh saḋʰaaræ.
The Naam, the Name of the Dear Lord, is the Support of my mind.
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਏਹ ਹਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जीअ प्रान सूख इसु मन कउ बरतनि एह हमारै ॥१॥ रहाउ ॥
Jee▫a paraan sookʰ is man ka▫o barṫan éh hamaaræ. ||1|| rahaa▫o.
It is my life, my breath of life, my peace of mind; for me, it is an article of daily use. ||1||Pause||
|
ਨਾਮੁ ਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥
नामु जाति नामु मेरी पति है नामु मेरै परवारै ॥
Naam jaaṫ naam méree paṫ hæ naam méræ parvaaræ.
The Naam is my social status, the Naam is my honor; the Naam is my family.
|
ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
नामु सखाई सदा मेरै संगि हरि नामु मो कउ निसतारै ॥१॥
Naam sakʰaa▫ee saḋaa méræ sang har naam mo ka▫o nisṫaaræ. ||1||
The Naam is my companion; it is always with me. The Lord’s Name is my emancipation. ||1||
|
ਬਿਖੈ ਬਿਲਾਸ ਕਹੀਅਤ ਬਹੁਤੇਰੇ ਚਲਤ ਨ ਕਛੂ ਸੰਗਾਰੈ ॥
बिखै बिलास कहीअत बहुतेरे चलत न कछू संगारै ॥
Bikʰæ bilaas kahee▫aṫ bahuṫéré chalaṫ na kachʰoo sangaaré.
Sensual pleasures are talked about a lot, but none of them goes along with anyone in the end.
|
ਇਸਟੁ ਮੀਤੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਕੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰੈ ॥੨॥੨॥੭॥
इसटु मीतु नामु नानक को हरि नामु मेरै भंडारै ॥२॥२॥७॥
Isat meeṫ naam Naanak ko har naam méræ bʰandaaræ. ||2||2||7||
The Naam is Nanak’s dearest friend; the Lord’s Name is my treasure. ||2||2||7||
|
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
टोडी मः ५ ॥
Todee mėhlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:
|
ਨੀਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਿਟਹੀ ਰੋਗ ॥
नीके गुण गाउ मिटही रोग ॥
Neeké guṇ gaa▫o miṫʰee rog.
Sing the sublime Praises of the Lord, and your disease shall be eradicated.
|
ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਤੇਰੋ ਰਹੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਲੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मुख ऊजल मनु निरमल होई है तेरो रहै ईहा ऊहा लोगु ॥१॥ रहाउ ॥
Mukʰ oojal man nirmal ho▫ee hæ ṫéro rahæ eehaa oohaa log. ||1|| rahaa▫o.
Your face shall become radiant and bright, and your mind shall be immaculately pure. You shall be saved here and hereafter. ||1||Pause||
|
ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਨਹਿ ਚਰਾਵਉ ਭੋਗ ॥
चरन पखारि करउ गुर सेवा मनहि चरावउ भोग ॥
Charan pakʰaar kara▫o gur sévaa manėh charaava▫o bʰog.
I wash the Guru’s feet and serve Him; I dedicate my mind as an offering to Him.
|
ਛੋਡਿ ਆਪਤੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜੋ ਹੋਗੁ ॥੧॥
छोडि आपतु बादु अहंकारा मानु सोई जो होगु ॥१॥
Chʰod aapaṫ baaḋ ahaⁿkaaraa maan so▫ee jo hog. ||1||
Renounce self-conceit, negativity and egotism, and accept what comes to pass. ||1||
|
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥
संत टहल सोई है लागा जिसु मसतकि लिखिआ लिखोगु ॥
Sanṫ tahal so▫ee hæ laagaa jis masṫak likʰi▫aa likʰog.
He alone commits himself to the service of the Saints, upon whose forehead such destiny is inscribed.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩॥੮॥
कहु नानक एक बिनु दूजा अवरु न करणै जोगु ॥२॥३॥८॥
Kaho Naanak ék bin ḋoojaa avar na karṇæ jog. ||2||3||8||
Says Nanak, other than the One Lord, there is not any other able to act. ||2||3||8||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
टोडी महला ५ ॥
Todee mėhlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:
|
ਸਤਿਗੁਰ ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
सतिगुर आइओ सरणि तुहारी ॥
Saṫgur aa▫i▫o saraṇ ṫuhaaree.
O True Guru, I have come to Your Sanctuary.
|
ਮਿਲੈ ਸੂਖੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਚਿੰਤਾ ਲਾਹਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मिलै सूखु नामु हरि सोभा चिंता लाहि हमारी ॥१॥ रहाउ ॥
Milæ sookʰ naam har sobʰaa chinṫaa laahi hamaaree. ||1|| rahaa▫o.
Grant me the peace and glory of the Lord’s Name, and remove my anxiety. ||1||Pause||
|
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਦੂਜੀ ਠਾਹਰ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤਉ ਦੁਆਰੀ ॥
अवर न सूझै दूजी ठाहर हारि परिओ तउ दुआरी ॥
Avar na soojʰæ ḋoojee tʰaahar haar pari▫o ṫa▫o ḋu▫aaree.
I cannot see any other place of shelter; I have grown weary, and collapsed at Your door.
|
ਲੇਖਾ ਛੋਡਿ ਅਲੇਖੈ ਛੂਟਹ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥
लेखा छोडि अलेखै छूटह हम निरगुन लेहु उबारी ॥१॥
Lékʰaa chʰod alékʰæ chʰootah ham nirgun lého ubaaree. ||1||
Please ignore my account; only then may I be saved. I am worthless - please, save me! ||1||
|
ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਸਦਾ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ਸਭਨਾ ਦੇਇ ਅਧਾਰੀ ॥
सद बखसिंदु सदा मिहरवाना सभना देइ अधारी ॥
Saḋ bakʰsinḋ saḋaa miharvaanaa sabʰnaa ḋé▫é aḋʰaaree.
You are always forgiving, and always merciful; You give support to all.
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥
नानक दास संत पाछै परिओ राखि लेहु इह बारी ॥२॥४॥९॥
Naanak ḋaas sanṫ paachʰæ pari▫o raakʰ lého ih baaree. ||2||4||9||
Slave Nanak follows the Path of the Saints; save him, O Lord, this time. ||2||4||9||
|
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
टोडी महला ५ ॥
Todee mėhlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:
|
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਨਿਧਿ ਗਾਇਣ ॥
रसना गुण गोपाल निधि गाइण ॥
Rasnaa guṇ gopaal niḋʰ gaa▫iṇ.
My tongue sings the Praises of the Lord of the world, the ocean of virtue.
|
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सांति सहजु रहसु मनि उपजिओ सगले दूख पलाइण ॥१॥ रहाउ ॥
Saaⁿṫ sahj rahas man upji▫o saglé ḋookʰ palaa▫iṇ. ||1|| rahaa▫o.
Peace, tranquility, poise and delight well up in my mind, and all sorrows run away. ||1||Pause||
|