Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ
अमृत बाणी अमिउ रसु अमृतु हरि का नाउ ॥
Amriṫ baṇee ami▫o ras amriṫ har kaa naa▫o.
The Bani of the Guru’s Word is Ambrosial Nectar; its taste is sweet. The Name of the Lord is Ambrosial Nectar.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ
मनि तनि हिरदै सिमरि हरि आठ पहर गुण गाउ ॥
Man ṫan hirḋæ simar har aatʰ pahar guṇ gaa▫o.
Meditate in remembrance of the Lord in your mind, body and heart; twenty-four hours a day, sing His Glorious Praises.

ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਸਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ
उपदेसु सुणहु तुम गुरसिखहु सचा इहै सुआउ ॥
Upḋés suṇhu ṫum gursikʰahu sachaa ihæ su▫aa▫o.
Listen to these Teachings, O Sikhs of the Guru. This is the true purpose of life.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੋਇ ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਇਹੁ ਭਾਉ
जनमु पदारथु सफलु होइ मन महि लाइहु भाउ ॥
Janam paḋaaraṫʰ safal ho▫é man mėh laa▫ihu bʰaa▫o.
This priceless human life will be made fruitful; embrace love for the Lord in your mind.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ
सूख सहज आनदु घणा प्रभ जपतिआ दुखु जाइ ॥
Sookʰ sahj aanaḋ gʰaṇaa parabʰ japṫi▫aa ḋukʰ jaa▫é.
Celestial peace and absolute bliss come when one meditates on God - suffering is dispelled.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਥਾਉ ॥੧॥
नानक नामु जपत सुखु ऊपजै दरगह पाईऐ थाउ ॥१॥
Naanak naam japaṫ sukʰ oopjæ ḋargėh paa▫ee▫æ ṫʰaa▫o. ||1||
O Nanak! Chanting the Naam, the Name of the Lord, peace wells up, and one obtains a place in the Court of the Lord. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਤਿ ਦੇਇ
नानक नामु धिआईऐ गुरु पूरा मति देइ ॥
Naanak naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ gur pooraa maṫ ḋé▫é.
O Nanak! Meditate on the Naam, the Name of the Lord; this is the Teaching imparted by the Perfect Guru.

ਭਾਣੈ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੋ ਭਾਣੈ ਹੀ ਕਢਿ ਲੇਇ
भाणै जप तप संजमो भाणै ही कढि लेइ ॥
Bʰaaṇæ jap ṫap sanjamo bʰaaṇæ hee kadʰ lé▫é.
In the Lord’s Will, they practice meditation, austerity and self-discipline; in the Lord’s Will, they are released.

ਭਾਣੈ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਕਰੇਇ
भाणै जोनि भवाईऐ भाणै बखस करेइ ॥
Bʰaaṇæ jon bʰavaa▫ee▫æ bʰaaṇæ bakʰas karé▫i.
In the Lord’s Will, they are made to wander in reincarnation; in the Lord’s Will, they are forgiven.

ਭਾਣੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭੋਗੀਐ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ
भाणै दुखु सुखु भोगीऐ भाणै करम करेइ ॥
Bʰaaṇæ ḋukʰ sukʰ bʰogee▫æ bʰaaṇæ karam karé▫i.
In the Lord’s Will, pain and pleasure are experienced; in the Lord’s Will, actions are performed.

ਭਾਣੈ ਮਿਟੀ ਸਾਜਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋਤਿ ਧਰੇਇ
भाणै मिटी साजि कै भाणै जोति धरेइ ॥
Bʰaaṇæ mitee saaj kæ bʰaaṇæ joṫ ḋʰaré▫é.
In the Lord’s Will, clay is fashioned into form; in the Lord’s Will, His Light is infused into it.

ਭਾਣੈ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਭਾਣੈ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ
भाणै भोग भोगाइदा भाणै मनहि करेइ ॥
Bʰaaṇæ bʰog bʰogaa▫iḋaa bʰaaṇæ manėh karé▫i.
In the Lord’s Will, enjoyments are enjoyed; in the Lord’s Will, these enjoyments are denied.

ਭਾਣੈ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਉਤਾਰੇ ਭਾਣੈ ਧਰਣਿ ਪਰੇਇ
भाणै नरकि सुरगि अउतारे भाणै धरणि परेइ ॥
Bʰaaṇæ narak surag a▫uṫaaré bʰaaṇæ ḋʰaraṇ paré▫é.
In the Lord’s Will, they are incarnated in heaven and hell; in the Lord’s Will, they fall to the ground.

ਭਾਣੈ ਹੀ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਹੇ ॥੨॥
भाणै ही जिसु भगती लाए नानक विरले हे ॥२॥
Bʰaaṇæ hee jis bʰagṫee laa▫é Naanak virlé hé. ||2||
In the Lord’s Will, they are committed to His devotional worship and Praise; O Nanak! How rare are these! ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ
वडिआई सचे नाम की हउ जीवा सुणि सुणे ॥
vadi▫aa▫ee saché naam kee ha▫o jeevaa suṇ suṇé.
Hearing, hearing of the glorious greatness of the True Name, I live.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ
पसू परेत अगिआन उधारे इक खणे ॥
Pasoo paréṫ agi▫aan uḋʰaaré ik kʰaṇé.
Even ignorant beasts and goblins can be saved, in an instant.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪੀਐ
दिनसु रैणि तेरा नाउ सदा सद जापीऐ ॥
Ḋinas ræṇ ṫéraa naa▫o saḋaa saḋ jaapee▫æ.
Day and night, chant the Name, forever and ever.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਕਰਾਲ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਧ੍ਰਾਪੀਐ
त्रिसना भुख विकराल नाइ तेरै ध्रापीऐ ॥
Ṫarisnaa bʰukʰ vikraal naa▫é ṫéræ ḋʰaraapee▫æ.
The most horrible thirst and hunger is satisfied through Your Name, O Lord.

ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਦੁਖੁ ਵੰਞੈ ਜਿਸੁ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ
रोगु सोगु दुखु वंञै जिसु नाउ मनि वसै ॥
Rog sog ḋukʰ vañæ jis naa▫o man vasæ.
Disease, sorrow and pain run away, when the Name dwells within the mind.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੈ
तिसहि परापति लालु जो गुर सबदी रसै ॥
Ṫisėh paraapaṫ laal jo gur sabḋee rasæ.
He alone attains his Beloved, who loves the Word of the Guru’s Shabad.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬੇਅੰਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰਿਆ
खंड ब्रहमंड बेअंत उधारणहारिआ ॥
Kʰand barahmand bé▫anṫ uḋʰaaraṇhaari▫aa.
The worlds and solar systems are saved by the Infinite Lord.

ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੧੨॥
तेरी सोभा तुधु सचे मेरे पिआरिआ ॥१२॥
Ṫéree sobʰaa ṫuḋʰ saché méré pi▫aari▫aa. ||12||
Your glory is Yours alone, O my Beloved True Lord. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਮਿਤ੍ਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸੁੰਭੈ ਭੁਲੀ
मित्रु पिआरा नानक जी मै छडि गवाइआ रंगि कसु्मभै भुली ॥
Miṫar pi▫aaraa Naanak jee mæ chʰad gavaa▫i▫aa rang kasumbʰæ bʰulee.
I abandoned and lost my Beloved Friend, O Nanak; I was fooled by the transitory color of the safflower, which fades away.

ਤਉ ਸਜਣ ਕੀ ਮੈ ਕੀਮ ਪਉਦੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਲਹਦੀ ॥੧॥
तउ सजण की मै कीम न पउदी हउ तुधु बिनु अढु न लहदी ॥१॥
Ṫa▫o sajaṇ kee mæ keem na pa▫uḋee ha▫o ṫuḋʰ bin adʰ na lahḋee. ||1||
I did not know Your value, O my Friend; without You, I am not worth even half a shell. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਸਸੁ ਵਿਰਾਇਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਸਸੁਰਾ ਵਾਦੀ ਜੇਠੋ ਪਉ ਪਉ ਲੂਹੈ
ससु विराइणि नानक जीउ ससुरा वादी जेठो पउ पउ लूहै ॥
Sas viraa▫iṇ Naanak jee▫o sasuraa vaaḋee jétʰo pa▫o pa▫o loohæ.
My mother-in-law is my enemy, O Nanak; my father-in-law is argumentative and my brother-in-law burns me at every step.

ਹਭੇ ਭਸੁ ਪੁਣੇਦੇ ਵਤਨੁ ਜਾ ਮੈ ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ॥੨॥
हभे भसु पुणेदे वतनु जा मै सजणु तूहै ॥२॥
Habʰé bʰas puṇéḋé vaṫan jaa mæ sajaṇ ṫoohæ. ||2||
They can all just play in the dust, when You are my Friend, O Lord. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਦਰਦੁ ਨਿਵਾਰਣੋ
जिसु तू वुठा चिति तिसु दरदु निवारणो ॥
Jis ṫoo vutʰaa chiṫ ṫis ḋaraḋ nivaarṇo.
You relieve the pains of those, within whose consciousness You dwell, O Lord.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਹਾਰਣੋ
जिसु तू वुठा चिति तिसु कदे न हारणो ॥
Jis ṫoo vutʰaa chiṫ ṫis kaḋé na haarṇo.
Those, within whose consciousness You dwell, never lose.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਸੁ ਸਰਪਰ ਤਾਰਣੋ
जिसु मिलिआ पूरा गुरू सु सरपर तारणो ॥
Jis mili▫aa pooraa guroo so sarpar ṫaarṇo.
One who meets the Perfect Guru will surely be saved.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸਚਿ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਸਮੑਾਲਣੋ
जिस नो लाए सचि तिसु सचु सम्हालणो ॥
Jis no laa▫é sach ṫis sach samĥaalaṇo.
One who is attached to Truth, contemplates Truth.

ਜਿਸੁ ਆਇਆ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਸੁ ਰਹਿਆ ਭਾਲਣੋ
जिसु आइआ हथि निधानु सु रहिआ भालणो ॥
Jis aa▫i▫aa haṫʰ niḋʰaan so rahi▫aa bʰaalṇo.
One, into whose hands the treasure comes, stops searching.

ਜਿਸ ਨੋ ਇਕੋ ਰੰਗੁ ਭਗਤੁ ਸੋ ਜਾਨਣੋ
जिस नो इको रंगु भगतु सो जानणो ॥
Jis no iko rang bʰagaṫ so jaanṇo.
He alone is known as a devotee, who loves the One Lord.

ਓਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਿਰਹੀ ਚਾਰਣੋ
ओहु सभना की रेणु बिरही चारणो ॥
Oh sabʰnaa kee réṇ bir▫hee chaarṇo.
He is the dust under the feet of all; he is the lover of the Lord’s feet.

ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥
सभि तेरे चोज विडाण सभु तेरा कारणो ॥१३॥
Sabʰ ṫéré choj vidaaṇ sabʰ ṫéraa kaarṇo. ||13||
Everything is Your wonderful play; the whole creation is Yours. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ
उसतति निंदा नानक जी मै हभ वञाई छोड़िआ हभु किझु तिआगी ॥
Usṫaṫ ninḋaa Naanak jee mæ habʰ vañaa▫ee chʰoṛi▫aa habʰ kijʰ ṫi▫aagee.
I have totally discarded praise and slander, O Nanak; I have forsaken and abandoned everything.

ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥
हभे साक कूड़ावे डिठे तउ पलै तैडै लागी ॥१॥
Habʰé saak kooṛaavé ditʰé ṫa▫o palæ ṫædæ laagee. ||1||
I have seen that all relationships are false, and so I have grasped hold of the hem of Your robe, Lord. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਹਉ ਫਾਵੀ ਥੀਈ ਬਹੁਤੁ ਦਿਸਾਵਰ ਪੰਧਾ
फिरदी फिरदी नानक जीउ हउ फावी थीई बहुतु दिसावर पंधा ॥
Firḋee firḋee Naanak jee▫o ha▫o faavee ṫʰee▫ee bahuṫ ḋisaavar panḋʰaa.
I wandered and wandered and went crazy, O Nanak! In countless foreign lands and pathways.

ਤਾ ਹਉ ਸੁਖਿ ਸੁਖਾਲੀ ਸੁਤੀ ਜਾ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਜਣੁ ਮੈ ਲਧਾ ॥੨॥
ता हउ सुखि सुखाली सुती जा गुर मिलि सजणु मै लधा ॥२॥
Ṫaa ha▫o sukʰ sukʰaalee suṫee jaa gur mil sajaṇ mæ laḋʰaa. ||2||
But then, I slept in peace and comfort, when I met the Guru, and found my Friend. ||2||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits