Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला १ ॥
Maaroo mėhlaa 1.
Maaroo, First Mehl:

ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ
मुल खरीदी लाला गोला मेरा नाउ सभागा ॥
Mul kʰareeḋee laalaa golaa méraa naa▫o sabʰaagaa.
I am Your slave, Your bonded servant, and so I am called fortunate.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
गुर की बचनी हाटि बिकाना जितु लाइआ तितु लागा ॥१॥
Gur kee bachnee haat bikaanaa jiṫ laa▫i▫aa ṫiṫ laagaa. ||1||
I sold myself at Your store in exchange for the Guru’s Word; whatever You link me to, to that I am linked. ||1||

ਤੇਰੇ ਲਾਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ
तेरे लाले किआ चतुराई ॥
Ṫéré laalé ki▫aa chaṫuraa▫ee.
What cleverness can Your servant try with You?

ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साहिब का हुकमु न करणा जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Saahib kaa hukam na karṇaa jaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
O my Lord and Master, I cannot carry out the Hukam of Your Command. ||1||Pause||

ਮਾ ਲਾਲੀ ਪਿਉ ਲਾਲਾ ਮੇਰਾ ਹਉ ਲਾਲੇ ਕਾ ਜਾਇਆ
मा लाली पिउ लाला मेरा हउ लाले का जाइआ ॥
Maa laalee pi▫o laalaa méraa ha▫o laalé kaa jaa▫i▫aa.
My mother is Your slave, and my father is Your slave; I am the child of Your slaves.

ਲਾਲੀ ਨਾਚੈ ਲਾਲਾ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਤੇਰੀ ਰਾਇਆ ॥੨॥
लाली नाचै लाला गावै भगति करउ तेरी राइआ ॥२॥
Laalee naachæ laalaa gaavæ bʰagaṫ kara▫o ṫéree raa▫i▫aa. ||2||
My slave mother dances, and my slave father sings; I practice devotional worship to You, O my Sovereign Lord. ||2||

ਪੀਅਹਿ ਪਾਣੀ ਆਣੀ ਮੀਰਾ ਖਾਹਿ ਪੀਸਣ ਜਾਉ
पीअहि त पाणी आणी मीरा खाहि त पीसण जाउ ॥
Pee▫ah ṫa paaṇee aaṇee meeraa kʰaahi ṫa peesaṇ jaa▫o.
If You wish to drink, then I shall get water for You; if You wish to eat, I shall grind the corn for You.

ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪੈਰ ਮਲੋਵਾ ਜਪਤ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੩॥
पखा फेरी पैर मलोवा जपत रहा तेरा नाउ ॥३॥
Pakʰaa féree pær malovaa japaṫ rahaa ṫéraa naa▫o. ||3||
I wave the fan over You, and wash Your feet, and continue to chant Your Name. ||3||

ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਨਾਨਕੁ ਲਾਲਾ ਬਖਸਿਹਿ ਤੁਧੁ ਵਡਿਆਈ
लूण हरामी नानकु लाला बखसिहि तुधु वडिआई ॥
Looṇ haraamee Naanak laalaa bakʰsihi ṫuḋʰ vadi▫aa▫ee.
I have been untrue to myself, but Nanak is Your slave; please forgive him, by Your glorious greatness.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੬॥
आदि जुगादि दइआपति दाता तुधु विणु मुकति न पाई ॥४॥६॥
Aaḋ jugaaḋ ḋa▫i▫aapaṫ ḋaaṫaa ṫuḋʰ viṇ mukaṫ na paa▫ee. ||4||6||
Since the very beginning of time, and throughout the ages, You have been the merciful and generous Lord. Without You, liberation cannot be attained. ||4||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला १ ॥
Maaroo mėhlaa 1.
Maaroo, First Mehl:

ਕੋਈ ਆਖੈ ਭੂਤਨਾ ਕੋ ਕਹੈ ਬੇਤਾਲਾ
कोई आखै भूतना को कहै बेताला ॥
Ko▫ee aakʰæ bʰooṫnaa ko kahæ béṫaalaa.
Some call him a ghost; some say that he is a demon.

ਕੋਈ ਆਖੈ ਆਦਮੀ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੧॥
कोई आखै आदमी नानकु वेचारा ॥१॥
Ko▫ee aakʰæ aaḋmee Naanak véchaaraa. ||1||
Some call him a mere mortal; O, poor Nanak! ||1||

ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ਸਾਹ ਕਾ ਨਾਨਕੁ ਬਉਰਾਨਾ
भइआ दिवाना साह का नानकु बउराना ॥
Bʰa▫i▫aa ḋivaanaa saah kaa Naanak ba▫uraanaa.
Crazy Nanak has gone insane, after his Lord, the King.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउ हरि बिनु अवरु न जाना ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o har bin avar na jaanaa. ||1|| rahaa▫o.
I know of none other than the Lord. ||1||Pause||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਭੈ ਦੇਵਾਨਾ ਹੋਇ
तउ देवाना जाणीऐ जा भै देवाना होइ ॥
Ṫa▫o ḋévaanaa jaaṇee▫æ jaa bʰæ ḋévaanaa ho▫é.
He alone is known to be insane, when he goes insane with the Fear of God.

ਏਕੀ ਸਾਹਿਬ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
एकी साहिब बाहरा दूजा अवरु न जाणै कोइ ॥२॥
Ékee saahib baahraa ḋoojaa avar na jaaṇæ ko▫é. ||2||
He recognizes none other than the One Lord and Master. ||2||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਏਕਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ
तउ देवाना जाणीऐ जा एका कार कमाइ ॥
Ṫa▫o ḋévaanaa jaaṇee▫æ jaa ékaa kaar kamaa▫é.
He alone is known to be insane, if he works for the One Lord.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਖਸਮ ਕਾ ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਕਾਇ ॥੩॥
हुकमु पछाणै खसम का दूजी अवर सिआणप काइ ॥३॥
Hukam pachʰaaṇæ kʰasam kaa ḋoojee avar si▫aaṇap kaa▫é. ||3||
Recognizing the Hukam, the Command of his Lord and Master, what other cleverness is there? ||3||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਾਹਿਬ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ
तउ देवाना जाणीऐ जा साहिब धरे पिआरु ॥
Ṫa▫o ḋévaanaa jaaṇee▫æ jaa saahib ḋʰaré pi▫aar.
He alone is known to be insane, when he falls in love with his Lord and Master.

ਮੰਦਾ ਜਾਣੈ ਆਪ ਕਉ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥੭॥
मंदा जाणै आप कउ अवरु भला संसारु ॥४॥७॥
Manḋaa jaaṇæ aap ka▫o avar bʰalaa sansaar. ||4||7||
He sees himself as bad, and all the rest of the world as good. ||4||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला १ ॥
Maaroo mėhlaa 1.
Maaroo, First Mehl:

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ
इहु धनु सरब रहिआ भरपूरि ॥
Ih ḋʰan sarab rahi▫aa bʰarpoor.
This wealth is all-pervading, permeating all.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਿ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥
मनमुख फिरहि सि जाणहि दूरि ॥१॥
Manmukʰ firėh sė jaaṇėh ḋoor. ||1||
The self-willed Manmukh wanders around, thinking that it is far away. ||1||

ਸੋ ਧਨੁ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੈ
सो धनु वखरु नामु रिदै हमारै ॥
So ḋʰan vakʰar naam riḋæ hamaaræ.
That commodity, the wealth of the Naam, is within my heart.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिसु तू देहि तिसै निसतारै ॥१॥ रहाउ ॥
Jis ṫoo ḋėh ṫisæ nisṫaaræ. ||1|| rahaa▫o.
Whoever You bless with it, is emancipated. ||1||Pause||

ਇਹੁ ਧਨੁ ਜਲੈ ਤਸਕਰੁ ਲੈ ਜਾਇ
न इहु धनु जलै न तसकरु लै जाइ ॥
Na ih ḋʰan jalæ na ṫaskar læ jaa▫é.
This wealth does not burn; it cannot be stolen by a thief.

ਇਹੁ ਧਨੁ ਡੂਬੈ ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
न इहु धनु डूबै न इसु धन कउ मिलै सजाइ ॥२॥
Na ih ḋʰan doobæ na is ḋʰan ka▫o milæ sajaa▫é. ||2||
This wealth does not drown, and its owner is never punished. ||2||

ਇਸੁ ਧਨ ਕੀ ਦੇਖਹੁ ਵਡਿਆਈ
इसु धन की देखहु वडिआई ॥
Is ḋʰan kee ḋékʰhu vadi▫aa▫ee.
Gaze upon the glorious greatness of this wealth,

ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੩॥
सहजे माते अनदिनु जाई ॥३॥
Sėhjé maaṫé an▫ḋin jaa▫ee. ||3||
and your nights and days will pass, imbued with celestial peace. ||3||

ਇਕ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ
इक बात अनूप सुनहु नर भाई ॥
Ik baaṫ anoop sunhu nar bʰaa▫ee.
Listen to this incomparably beautiful story, O my brothers, O Siblings of Destiny.

ਇਸੁ ਧਨ ਬਿਨੁ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥
इसु धन बिनु कहहु किनै परम गति पाई ॥४॥
Is ḋʰan bin kahhu kinæ param gaṫ paa▫ee. ||4||
Tell me, without this wealth, who has ever obtained the supreme-status? ||4||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ
भणति नानकु अकथ की कथा सुणाए ॥
Bʰaṇaṫ Naanak akaṫʰ kee kaṫʰaa suṇaa▫é.
Nanak humbly prays, I proclaim the Unspoken Speech of the Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਏ ॥੫॥੮॥
सतिगुरु मिलै त इहु धनु पाए ॥५॥८॥
Saṫgur milæ ṫa ih ḋʰan paa▫é. ||5||8||
If one meets the True Guru, then this wealth is obtained. ||5||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला १ ॥
Maaroo mėhlaa 1.
Maaroo, First Mehl:

ਸੂਰ ਸਰੁ ਸੋਸਿ ਲੈ ਸੋਮ ਸਰੁ ਪੋਖਿ ਲੈ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਮਰਤੁ ਸੁ ਸਨਬੰਧੁ ਕੀਜੈ
सूर सरु सोसि लै सोम सरु पोखि लै जुगति करि मरतु सु सनबंधु कीजै ॥
Soor sar sos læ som sar pokʰ læ jugaṫ kar maraṫ so san▫banḋʰ keejæ.
Heat up the sun energy of the right nostril, and cool down the moon energy of the left nostril; practicing this breath-control, bring them into perfect balance.

ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੧॥
मीन की चपल सिउ जुगति मनु राखीऐ उडै नह हंसु नह कंधु छीजै ॥१॥
Meen kee chapal si▫o jugaṫ man raakʰee▫æ udæ nah hans nah kanḋʰ chʰeejæ. ||1||
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall will not crumble. ||1||

ਮੂੜੇ ਕਾਇਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ
मूड़े काइचे भरमि भुला ॥
Mooṛé kaa▫iché bʰaram bʰulaa.
You fool, why are you deluded by doubt?

ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नह चीनिआ परमानंदु बैरागी ॥१॥ रहाउ ॥
Nah cheeni▫aa parmaananḋ bæraagee. ||1|| rahaa▫o.
You do not remember the detached Lord of supreme bliss. ||1||Pause||

ਅਜਰ ਗਹੁ ਜਾਰਿ ਲੈ ਅਮਰ ਗਹੁ ਮਾਰਿ ਲੈ ਭ੍ਰਾਤਿ ਤਜਿ ਛੋਡਿ ਤਉ ਅਪਿਉ ਪੀਜੈ
अजर गहु जारि लै अमर गहु मारि लै भ्राति तजि छोडि तउ अपिउ पीजै ॥
Ajar gahu jaar læ amar gahu maar læ bʰaraaṫ ṫaj chʰod ṫa▫o api▫o peejæ.
Seize and burn the unbearable; seize and kill the imperishable; leave behind your doubts, and then, you shall drink the Nectar.

ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੨॥
मीन की चपल सिउ जुगति मनु राखीऐ उडै नह हंसु नह कंधु छीजै ॥२॥
Meen kee chapal si▫o jugaṫ man raakʰee▫æ udæ nah hans nah kanḋʰ chʰeejæ. ||2||
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall shall not crumble. ||2||

        


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits