Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1388

dyh n gyh n nyh n nIqw mwieAw mq khw lau gwrhu ] (1388-1)
dayh na gayh na nayh na neetaa maa-i-aa mat kahaa la-o gaarahu.
Neither body, nor house, nor love last forever. You are intoxicated with Maya; how long will you be proud of them?

CqR n pqR n caur n cwvr bhqI jwq irdY n ibcwrhu ] (1388-1)
chhatar na patar na cha-ur na chaavar bahtee jaat ridai na bichaarahu.
Neither crown, nor canopy, nor servants last forever. You do not consider in your heart that your life is passing away.

rQ n AsÍ n gj isMGwsn iCn mih iqAwgq nWg isDwrhu ] (1388-2)
rath na asav na gaj singhaasan chhin meh ti-aagat naaNg siDhaarahu.
Neither chariots, nor horses, nor elephants or royal thrones shall last forever. In an instant, you will have to leave them, and depart naked.

sUr n bIr n mIr n Kwnm sMig n koaU idRsit inhwrhu ] (1388-3)
soor na beer na meer na khaanam sang na ko-oo darisat nihaarahu.
Neither warrior, nor hero, nor king or ruler last forever; see this with your eyes.

kot n Et n kos n Cotw krq ibkwr doaU kr Jwrhu ] (1388-3)
kot na ot na kos na chhotaa karat bikaar do-oo kar jhaarahu.
Neither fortress, nor shelter, nor treasure will save you; doing evil deeds, you shall depart empty-handed.

imqR n puqR klqR swjn sK aultq jwq ibrK kI CWrhu ] (1388-4)
mitar na putar kaltar saajan sakh ultat jaat birakh kee chhaaNrahu.
Friends, children, spouses and friends - none of them last forever; they change like the shade of a tree.

dIn dXwl purK pRB pUrn iCn iCn ismrhu Agm Apwrhu ] (1388-5)
deen da-yaal purakh parabh pooran chhin chhin simrahu agam apaarahu.
God is the Perfect Primal Being, Merciful to the meek; each and every instant, meditate in remembrance on Him, the Inaccessible and Infinite.

sRIpiq nwQ srix nwnk jn hy BgvMq ik®pw kir qwrhu ]5] (1388-5)
sareepat naath saran naanak jan hay bhagvant kirpaa kar taarahu. ||5||
O Great Lord and Master, servant Nanak seeks Your Sanctuary; please shower him with Your Mercy, and carry him across. ||5||

pRwn mwn dwn mg john hIqu cIqu dy ly ly pwrI ] (1388-6)
paraan maan daan mag johan heet cheet day lay lay paaree.
I have used up my breath of life, sold my self-respect, begged for charity, committed highway robbery, and dedicated my consciousness to the love and pursuit of acquiring wealth.

swjn sYn mIq suq BweI qwhU qy ly rKI inrwrI ] (1388-6)
saajan sain meet sut bhaa-ee taahoo tay lay rakhee niraaree.
I have kept it secretly hidden from my friends, relatives, companions, children and siblings.

Dwvn pwvn kUr kmwvn ieh ibiD krq AauD qn jwrI ] (1388-7)
Dhaavan paavan koor kamaavan ih biDh karat a-oDh tan jaaree.
I ran around practicing falsehood, burning up my body and growing old.

krm Drm sMjm suc nymw cMcl sMig sgl ibiD hwrI ] (1388-8)
karam Dharam sanjam such naymaa chanchal sang sagal biDh haaree.
I gave up good deeds, righteousness and Dharma, self-discipline, purity, religious vows and all good ways; I associated with the fickle Maya.

psu pMKI ibrK AsQwvr bhu ibiD join BRimE Aiq BwrI ] (1388-8)
pas pankhee birakh asthaavar baho biDh jon bharmi-o at bhaaree.
Beasts and birds, trees and mountains - in so many ways, I wandered lost in reincarnation.

iKnu plu csw nwmu nhI ismirE dInw nwQ pRwnpiq swrI ] (1388-9)
khin pal chasaa naam nahee simri-o deenaa naath paraanpat saaree.
I did not remember the Naam, the Name of the Lord, for a moment, or even an instant. He is the Master of the meek, the Lord of all life.

Kwn pwn mIT rs Bojn AMq kI bwr hoq kq KwrI ] (1388-9)
khaan paan meeth ras bhojan ant kee baar hot kat khaaree.
The food and drink, and the sweet and tasty dishes became totally bitter at the last moment.

nwnk sMq crn sMig auDry hoir mwieAw mgn cly siB fwrI ]6] (1388-10)
naanak sant charan sang uDhray hor maa-i-aa magan chalay sabh daaree. ||6||
O Nanak, I was saved in the Society of the Saints, at their feet; the others, intoxicated with Maya, have gone, leaving everything behind. ||6||

bRhmwidk isv CMd munIsur rsik rsik Twkur gun gwvq ] (1388-11)
barahmaadik siv chhand muneesur rasak rasak thaakur gun gaavat.
Brahma, Shiva, the Vedas and the silent sages sing the Glorious Praises of their Lord and Master with love and delight.

ieMdR muinMdR Kojqy gorK Drix ggn Awvq Puin Dwvq ] (1388-11)
indar munindar khojtay gorakh Dharan gagan aavat fun Dhaavat.
Indra, Vishnu and Gorakh, who come to earth and then go to heaven again, seek the Lord.

isD mnuK´ dyv Aru dwnv ieku iqlu qw ko mrmu n pwvq ] (1388-12)
siDh manukh-y dayv ar daanav ik til taa ko maram na paavat.
The Siddhas, human beings, gods and demons cannot find even a tiny bit of His Mystery.

ipRA pRB pRIiq pRym rs BgqI hir jn qw kY dris smwvq ] (1388-13)
pari-a parabh pareet paraym ras bhagtee har jan taa kai daras samaavat.
The Lord's humble servants are imbued with love and affection for God their Beloved; in the delight of devotional worship, they are absorbed in the Blessed Vision of His Darshan.

iqsih iqAwig Awn kau jwcih muK dMq rsn sgl Gis jwvq ] (1388-13)
tiseh ti-aag aan ka-o jaacheh mukh dant rasan sagal ghas jaavat.
But those who forsake Him, and beg from another, shall see their mouths, teeth and tongues wear away.

ry mn mUV ismir suKdwqw nwnk dws quJih smJwvq ]7] (1388-14)
ray man moorh simar sukh-daata naanak daas tujheh samjhaavat. ||7||
O my foolish mind, meditate in remembrance on the Lord, the Giver of peace. Slave Nanak imparts these teachings. ||7||

mwieAw rMg ibrMg krq BRm moh kY kUip gubwir pirE hY ] (1388-15)
maa-i-aa rang birang karat bharam moh kai koop gubaar pari-o hai.
The pleasures of Maya shall fade away. In doubt, the mortal falls into the deep dark pit of emotional attachment.

eyqw gbu Akwis n mwvq ibstw Asœ ik®im audru BirE hY ] (1388-15)
aytaa gab akaas na maavat bistaa ast kiram udar bhari-o hai.
He is so proud, even the sky cannot contain him. His belly is filled with manure, bones and worms.

dh ids Dwie mhw ibiKAw kau pr Dn CIin AigAwn hirE hY ] (1388-16)
dah dis Dhaa-ay mahaa bikhi-aa ka-o par Dhan chheen agi-aan hari-o hai.
He runs around in the ten directions, for the sake of the great poison of corruption. He steals the wealth of others, and in the end, he is destroyed by his own ignorance.

jobn bIiq jrw roig gRisE jmdUqn fMnu imrqu mirE hY ] (1388-17)
joban beet jaraa rog garsi-o jamdootan dann mirat mari-o hai.
His youth passes away, the illnesses of old age seize him, and the Messenger of Death punishes him; such is the death he dies.

Aink join sMkt nrk BuMcq swsn dUK griq girE hY ] (1388-17)
anik jon sankat narak bhuNchat saasan dookh garat gari-o hai.
He suffers the agony of hell in countless incarnations; he rots away in the pit of pain and condemnation.

pRym Bgiq auDrih sy nwnk kir ikrpw sMqu Awip kirE hY ]8] (1388-18)
paraym bhagat uDhrahi say naanak kar kirpaa sant aap kari-o hai. ||8||
O Nanak, those whom the Saint mercifully takes as his own, are carried across by their loving devotional worship. ||8||

gux smUh Pl sgl mnorQ pUrn hoeI Aws hmwrI ] (1388-19)
gun samooh fal sagal manorath pooran ho-ee aas hamaaree.
All virtues are obtained, all fruits and rewards, and the desires of the mind; my hopes have been totally fulfilled.

AauKD mMqR qMqR pr duK hr srb rog KMfx guxkwrI ] (1388-19)
a-ukhaDh mantar tantar par dukh har sarab rog khandan gunkaaree.
The Medicine, the Mantra, the Magic Charm, will cure all illnesses and totally take away all pain.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD