Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
3 ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥ Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||9|| Listening-pain and sin are erased. ||9|| ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ Suṇi▫æ saṫ sanṫokʰ gi▫aan. Listening-truth, contentment and spiritual wisdom. ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Suṇi▫æ atʰsatʰ kaa isnaan. Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage. ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ Suṇi▫æ paṛ paṛ paavahi maan. Listening-reading and reciting, honor is obtained. ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ Suṇi▫æ laagæ sahj ḋʰi▫aan. Listening-intuitively grasp the essence of meditation. ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ Naanak bʰagṫaa saḋaa vigaas. O Nanak! The devotees are forever in bliss. ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥ Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||10|| Listening-pain and sin are erased. ||10|| ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥ Suṇi▫æ saraa guṇaa ké gaah. Listening-dive deep into the ocean of virtue. ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ Suṇi▫æ sékʰ peer paaṫisaah. Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors. ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥ Suṇi▫æ anḋʰé paavahi raahu. Listening-even the blind find the Path. ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥ Suṇi▫æ haaṫʰ hovæ asgaahu. Listening-the Unreachable comes within your grasp. ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ Naanak bʰagṫaa saḋaa vigaas. O Nanak! The devotees are forever in bliss. ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥ Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||11|| Listening-pain and sin are erased. ||11|| ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ Manné kee gaṫ kahee na jaa▫é. The state of the faithful cannot be described. ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ Jé ko kahæ pichʰæ pachʰuṫaa▫é. One who tries to describe this shall regret the attempt. ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥ Kaagaḋ kalam na likʰaṇhaar. No paper, no pen, no scribe ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Manné kaa bahi karan veechaar. can record the state of the faithful. ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ Æsaa naam niranjan ho▫é. Such is the Name of the Immaculate Lord. ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥ Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||12|| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12|| ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ Mannæ suraṫ hovæ man buḋʰ. The faithful have intuitive awareness and intelligence. ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥ Mannæ sagal bʰavaṇ kee suḋʰ. The faithful know about all worlds and realms. ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥ Mannæ muhi chotaa naa kʰaa▫é. The faithful shall never be struck across the face. ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥ Mannæ jam kæ saaṫʰ na jaa▫é. The faithful do not have to go with the Messenger of Death. ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ Æsaa naam niranjan ho▫é. Such is the Name of the Immaculate Lord. ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥ Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||13|| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13|| ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥ Mannæ maarag tʰaak na paa▫é. The path of the faithful shall never be blocked. ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ Mannæ paṫ si▫o pargat jaa▫é. The faithful shall depart with honor and fame. ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥ Mannæ mag na chalæ panṫʰ. The faithful do not follow empty religious rituals. ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥ Mannæ ḋʰaram séṫee san▫banḋʰ. The faithful are firmly bound to the Dharma. ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ Æsaa naam niranjan ho▫é. Such is the Name of the Immaculate Lord. ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥ Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||14|| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14|| ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ Mannæ paavahi mokʰ ḋu▫aar. The faithful find the Door of Liberation. ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥ Mannæ parvaaræ saaḋʰaar. The faithful uplift and redeem their family and relations. ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥ Mannæ ṫaræ ṫaaré gur sikʰ. The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru. ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥ Mannæ Naanak bʰavahi na bʰikʰ. The faithful, O Nanak! Do not wander around begging. ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ Æsaa naam niranjan ho▫é. Such is the Name of the Immaculate Lord. ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥ Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||15|| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15|| ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥ Panch parvaaṇ panch parḋʰaan. The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved. ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥ Panché paavahi ḋargahi maan. The chosen ones are honored in the Court of the Lord. ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥ Panché sohahi ḋar raajaan. The chosen ones look beautiful in the courts of kings. ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ Panchaa kaa gur ék ḋʰi▫aan. The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru. ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Jé ko kahæ karæ veechaar. No matter how much anyone tries to explain and describe them, ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥ Karṫé kæ karṇæ naahee sumaar. the actions of the Creator cannot be counted. ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥ Ḋʰoul ḋʰaram ḋa▫i▫aa kaa pooṫ. The mythical bull is Dharma, the son of compassion; ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥ Sanṫokʰ ṫʰaap rakʰi▫aa jin sooṫ. this is what patiently holds the earth in its place. ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥ Jé ko bujʰæ hovæ sachiaar. One who understands this becomes truthful. ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥ Ḋʰavlæ upar kéṫaa bʰaar. What a great load there is on the bull! ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥ Ḋʰarṫee hor paræ hor hor. So many worlds beyond this world-so very many! ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥ Ṫis ṫé bʰaar ṫalæ kavaṇ jor. What power holds them, and supports their weight? ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥ Jee▫a jaaṫ rangaa ké naav. The names and the colors of the assorted species of beings ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥ Sabʰnaa likʰi▫aa vuṛee kalaam. were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God. ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ Éhu lékʰaa likʰ jaaṇæ ko▫é. Who knows how to write this account? ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥ Lékʰaa likʰi▫aa kéṫaa ho▫é. Just imagine what a huge scroll it would take! ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥ Kéṫaa ṫaaṇ su▫aalihu roop. What power! What fascinating beauty! ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥ Kéṫee ḋaaṫ jaaṇæ kouṇ kooṫ. And what gifts! Who can know their extent? ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥ Keeṫaa pasaa▫o éko kavaa▫o. You created the vast expanse of the Universe with One Word! ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ Ṫis ṫé ho▫é lakʰ ḋaree▫aa▫o. Hundreds of thousands of rivers began to flow. ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Kuḋraṫ kavaṇ kahaa veechaar. How can Your Creative Potency be described? ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ vaari▫aa na jaavaa ék vaar. I cannot even once be a sacrifice to You. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ Jo ṫuḋʰ bʰaavæ saa▫ee bʰalee kaar. Whatever pleases You is the only good done, ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥ Ṫoo saḋaa salaamaṫ nirankaar. ||16|| You, Eternal and Formless One! ||16|| ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥ Asaⁿkʰ jap asaⁿkʰ bʰaa▫o. Countless meditations, countless loves. ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥ Asaⁿkʰ poojaa asaⁿkʰ ṫap ṫaa▫o. Countless worship services, countless austere disciplines. ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥ Asaⁿkʰ garanṫʰ mukʰ véḋ paatʰ. Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas. ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥ Asaⁿkʰ jog man rahahi uḋaas. Countless Yogis, whose minds remain detached from the world. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |