Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD


ieh ibiD suin kY jwtro auiT BgqI lwgw ] (488-1)
ih biDh sun kai jaatro uth bhagtee laagaa.
Hearing this, Dhanna the Jaat applied himself to devotional worship.

imly pRqiK gusweIAw DMnw vfBwgw ]4]2] (488-1)
milay partakh gusaa-ee-aa Dhannaa vadbhaagaa. ||4||2||
The Lord of the Universe met him personally; Dhanna was so very blessed. ||4||2||

ry icq cyqis kI n dXwl dmodr ibbih n jwnis koeI ] (488-2)
ray chit chaytas kee na da-yaal damodar bibahi na jaanas ko-ee.
O my consciousness, why don't you remain conscious of the Merciful Lord? How can you recognize any other?

jy Dwvih bRhmMf KMf kau krqw krY su hoeI ]1] rhwau ] (488-2)
jay Dhaaveh barahmand khand ka-o kartaa karai so ho-ee. ||1|| rahaa-o.
You may run around the whole universe, but that alone happens which the Creator Lord does. ||1||Pause||

jnnI kyry audr audk mih ipMfu kIAw ds duAwrw ] (488-3)
jannee kayray udar udak meh pind kee-aa das du-aaraa.
In the water of the mother's womb, He fashioned the body with ten gates.

dyie Ahwru Agin mih rwKY AYsw Ksmu hmwrw ]1] (488-3)
day-ay ahaar agan meh raakhai aisaa khasam hamaaraa. ||1||
He gives it sustenance, and preserves it in fire - such is my Lord and Master. ||1||

kuMmI jl mwih qn iqsu bwhir pMK KIru iqn nwhI ] (488-4)
kummee jal maahi tan tis baahar pankh kheer tin naahee.
The mother turtle is in the water, and her babies are out of the water. She has no wings to protect them, and no milk to feed them.

pUrn prmwnd mnohr smiJ dyKu mn mwhI ]2] (488-5)
pooran parmaanand manohar samajh daykh man maahee. ||2||
The Perfect Lord, the embodiment of supreme bliss, the Fascinating Lord takes care of them. See this, and understand it in your mind||2||

pwKix kItu gupqu hoie rhqw qw co mwrgu nwhI ] (488-5)
paakhan keet gupat ho-ay rahtaa taa cho maarag naahee.
The worm lies hidden under the stone - there is no way for him to escape.

khY DMnw pUrn qwhU ko mq ry jIA frWhI ]3]3] (488-6)
kahai Dhannaa pooran taahoo ko mat ray jee-a daraaNhee. ||3||3||
Says Dhanna, the Perfect Lord takes care of him. Fear not, O my soul. ||3||3||

Awsw syK PrId jIau kI bwxI (488-7)
aasaa saykh fareed jee-o kee banee
Aasaa, The Word Of Shaykh Fareed Jee:

<> siqgur pRswid ] (488-7)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

idlhu muhbiq ijMn@ syeI sicAw ] (488-8)
dilahu muhabat jinH say-ee sachi-aa.
They alone are true, whose love for God is deep and heart-felt.

ijn@ min horu muiK horu is kWFy kicAw ]1] (488-8)
jinH man hor mukh hor se kaaNdhay kachi-aa. ||1||
Those who have one thing in their heart, and something else in their mouth, are judged to be false. ||1||

rqy iesk Kudwie rMig dIdwr ky ] (488-8)
ratay isak khudaa-ay rang deedaar kay.
Those who are imbued with love for the Lord, are delighted by His Vision.

ivsirAw ijn@ nwmu qy Buie Bwru QIey ]1] rhwau ] (488-9)
visri-aa jinH naam tay bhu-ay bhaar thee-ay. ||1|| rahaa-o.
Those who forget the Naam, the Name of the Lord, are a burden on the earth. ||1||Pause||

Awip lIey liV lwie dir drvys sy ] (488-9)
aap lee-ay larh laa-ay dar darvays say.
Those whom the Lord attaches to the hem of His robe, are the true dervishes at His Door.

iqn DMnu jxydI mwau Awey sPlu sy ]2] (488-10)
tin Dhan janaydee maa-o aa-ay safal say. ||2||
Blessed are the mothers who gave birth to them, and fruitful is their coming into the world. ||2||

prvdgwr Apwr Agm byAMq qU ] (488-10)
parvardagaar apaar agam bay-ant too.
O Lord, Sustainer and Cherisher, You are infinite, unfathomable and endless.

ijnw pCwqw scu cuMmw pYr mUM ]3] (488-10)
jinaa pachhaataa sach chummaa pair mooN. ||3||
Those who recognize the True Lord - I kiss their feet. ||3||

qyrI pnh Kudwie qU bKsMdgI ] (488-11)
tayree panah khudaa-ay too bakhsandgee.
I seek Your Protection - You are the Forgiving Lord.

syK PrIdY KYru dIjY bMdgI ]4]1] (488-11)
saykh fareedai khair deejai bandagee. ||4||1||
Please, bless Shaykh Fareed with the bounty of Your meditative worship. ||4||1||

Awsw ] (488-12)

bolY syK PrIdu ipAwry Alh lgy ] (488-12)
bolai saykh fareed pi-aaray alah lagay.
Says Shaykh Fareed, O my dear friend, attach yourself to the Lord.

iehu qnu hosI Kwk inmwxI gor Gry ]1] (488-12)
ih tan hosee khaak nimaanee gor gharay. ||1||
This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||

Awju imlwvw syK PrId twikm kUMjVIAw mnhu micMdVIAw ]1] rhwau ] (488-12)
aaj milaavaa saykh fareed taakim koonjarhee-aa manhu machind-rhee-aa. ||1|| rahaa-o.
You can meet the Lord today, O Shaykh Fareed, if you restrain your bird-like desires which keep your mind in turmoil. ||1||Pause||

jy jwxw mir jweIAY Guim n AweIAY ] (488-13)
jay jaanaa mar jaa-ee-ai ghum na aa-ee-ai.
If I had known that I was to die, and not return again,

JUTI dunIAw lig n Awpu v\weIAY ]2] (488-14)
jhoothee dunee-aa lag na aap vanjaa-ee-ai. ||2||
I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||

bolIAY scu Drmu JUTu n bolIAY ] (488-14)
bolee-ai sach Dharam jhooth na bolee-ai.
So speak the Truth, in righteousness, and do not speak falsehood.

jo guru dsY vwt murIdw jolIAY ]3] (488-14)
jo gur dasai vaat mureedaa jolee-ai. ||3||
The disciple ought to travel the route, pointed out by the Guru. ||3||

CYl lGMdy pwir gorI mnu DIirAw ] (488-15)
chhail langhanday paar goree man Dheeri-aa.
Seeing the youths being carried across, the hearts of the beautiful young soul-brides are encouraged.

kMcn vMny pwsy klviq cIirAw ]4] (488-15)
kanchan vannay paasay kalvat cheeri-aa. ||4||
Those who side with the glitter of gold, are cut down with a saw. ||4||

syK hYXwqI jig n koeI iQru rihAw ] (488-16)
saykh haiyaatee jag na ko-ee thir rahi-aa.
O Shaykh, no one's life is permanent in this world.

ijsu Awsix hm bYTy kyqy bYis gieAw ]5] (488-16)
jis aasan ham baithay kaytay bais ga-i-aa. ||5||
That seat, upon which we now sit - many others sat on it and have since departed. ||5||

kiqk kUMjW cyiq fau swvix ibjulIAW ] (488-17)
katik kooNjaaN chayt da-o saavan bijulee-aaN.
As the swallows appear in the month of Katik, forest fires in the month of Chayt, and lightning in Saawan,

sIAwly sohMdIAW ipr gil bwhVIAW ]6] (488-17)
see-aalay sohandee-aaN pir gal baahrhee-aaN. ||6||
and as the bride's arms adorn her husband's neck in winter;||6||

cly clxhwr ivcwrw lyie mno ] (488-17)
chalay chalanhaar vichaaraa lay-ay mano.
Just so, the transitory human bodies pass away. Reflect upon this in your mind.

gMFyidAW iCA mwh quVMidAw ihku iKno ]7] (488-18)
gandhaydi-aaN chhi-a maah turhandi-aa hik khino. ||7||
It takes six months to form the body, but it breaks in an instant. ||7||

ijmI puCY Asmwn PrIdw Kyvt ikMin gey ] (488-18)
jimee puchhai asmaan fareedaa khayvat kinn ga-ay.
O Fareed, the earth asks the sky, "Where have the boatmen gone?"

jwlx gorW nwil aulwmy jIA shy ]8]2] (488-19)
jaalan goraaN naal ulaamay jee-a sahay. ||8||2||
Some have been cremated, and some lie in their graves; their souls are suffering rebukes. ||8||2||


Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD