Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD


sUhI mhlw 1 Gru 6 (729-1)
soohee mehlaa 1 ghar 6
Soohee, First Mehl, Sixth House:

<> siqgur pRswid ] (729-1)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

aujlu kYhw iclkxw Goitm kwlVI msu ] (729-2)
ujal kaihaa chilkanaa ghotim kaalrhee mas.
Bronze is bright and shiny, but when it is rubbed, its blackness appears.

DoiqAw jUiT n auqrY jy sau Dovw iqsu ]1] (729-2)
Dhoti-aa jooth na utrai jay sa-o Dhovaa tis. ||1||
Washing it, its impurity is not removed, even if it is washed a hundred times. ||1||

sjx syeI nwil mY clidAw nwil clµin@ ] (729-2)
sajan say-ee naal mai chaldi-aa naal chalaNniH.
They alone are my friends, who travel along with me;

ijQY lyKw mMgIAY iqQY KVy idsMin ]1] rhwau ] (729-3)
jithai laykhaa mangee-ai tithai kharhay disann. ||1|| rahaa-o.
and in that place, where the accounts are called for, they appear standing with me. ||1||Pause||

koTy mMfp mwVIAw pwshu icqvIAwhw ] (729-3)
kothay mandap maarhee-aa paashu chitvee-aahaa.
There are houses, mansions and tall buildings, painted on all sides;

FTIAw kMim n Awvn@I ivchu sKxIAwhw ]2] (729-4)
dhathee-aa kamm na aavnHee vichahu sakh-nee-aahaa. ||2||
but they are empty within, and they crumble like useless ruins. ||2||

bgw bgy kpVy qIrQ mMiJ vsMin@ ] (729-4)
bagaa bagay kaprhay tirath manjh vasaNniH.
The herons in their white feathers dwell in the sacred shrines of pilgrimage.

Guit Guit jIAw Kwvxy bgy nw khIAin@ ]3] (729-5)
ghut ghut jee-aa khaavnay bagay naa kahee-aniH. ||3||
They tear apart and eat the living beings, and so they are not called white. ||3||

isMml ruKu srIru mY mYjn dyiK Bulµin@ ] (729-5)
simmal rukh sareer mai maijan daykh bhulaNniH.
My body is like the simmal tree; seeing me, other people are fooled.

sy Pl kMim n Awvn@I qy gux mY qin hMin@ ]4] (729-6)
say fal kamm na aavnHee tay gun mai tan haNniH. ||4||
Its fruits are useless - just like the qualities of my body. ||4||

AMDulY Bwru auTwieAw fUgr vwt bhuqu ] (729-6)
anDhulai bhaar uthaa-i-aa doogar vaat bahut.
The blind man is carrying such a heavy load, and his journey through the mountains is so long.

AKI loVI nw lhw hau ciV lµGw ikqu ]5] (729-7)
akhee lorhee naa lahaa ha-o charh langhaa kit. ||5||
My eyes can see, but I cannot find the Way. How can I climb up and cross over the mountain? ||5||

cwkrIAw cMigAweIAw Avr isAwxp ikqu ] (729-7)
chaakree-aa chang-aa-ee-aa avar si-aanap kit.
What good does it do to serve, and be good, and be clever?

nwnk nwmu smwil qUM bDw Cutih ijqu ]6]1]3] (729-8)
naanak naam samaal tooN baDhaa chhuteh jit. ||6||1||3||
O Nanak, contemplate the Naam, the Name of the Lord, and you shall be released from bondage. ||6||1||3||

sUhI mhlw 1 ] (729-8)
soohee mehlaa 1.
Soohee, First Mehl:

jp qp kw bMDu byVulw ijqu lµGih vhylw ] (729-8)
jap tap kaa banDh bayrhulaa jit langheh vahaylaa.
Build the raft of meditation and self-discipline, to carry you across the river.

nw srvru nw aUClY AYsw pMQu suhylw ]1] (729-9)
naa sarvar naa oochhlai aisaa panth suhaylaa. ||1||
There will be no ocean, and no rising tides to stop you; this is how comfortable your path shall be. ||1||

qyrw eyko nwmu mMjITVw rqw myrw colw sd rMg Folw ]1] rhwau ] (729-9)
tayraa ayko naam manjeeth-rhaa rataa mayraa cholaa sad rang dholaa. ||1|| rahaa-o.
Your Name alone is the color, in which the robe of my body is dyed. This color is permanent, O my Beloved. ||1||Pause||

swjn cly ipAwirAw ikau mylw hoeI ] (729-10)
saajan chalay pi-aari-aa ki-o maylaa ho-ee.
My beloved friends have departed; how will they meet the Lord?

jy gux hovih gMTVIAY mylygw soeI ]2] (729-10)
jay gun hoveh ganth-rhee-ai maylaygaa so-ee. ||2||
If they have virtue in their pack, the Lord will unite them with Himself. ||2||

imilAw hoie n vICuVY jy imilAw hoeI ] (729-11)
mili-aa ho-ay na veechhurhai jay mili-aa ho-ee.
Once united with Him, they will not be separated again, if they are truly united.

Awvw gauxu invwirAw hY swcw soeI ]3] (729-11)
aavaa ga-on nivaari-aa hai saachaa so-ee. ||3||
The True Lord brings their comings and goings to an end. ||3||

haumY mwir invwirAw sIqw hY colw ] (729-12)
ha-umai maar nivaari-aa seetaa hai cholaa.
One who subdues and eradicates egotism, sews the robe of devotion.

gur bcnI Plu pwieAw sh ky AMimRq bolw ]4] (729-12)
gur bachnee fal paa-i-aa sah kay amrit bolaa. ||4||
Following the Word of the Guru's Teachings, she receives the fruits of her reward, the Ambrosial Words of the Lord. ||4||

nwnku khY shylIho shu Krw ipAwrw ] (729-12)
naanak kahai sahayleeho saho kharaa pi-aaraa.
Says Nanak, O soul-brides, our Husband Lord is so dear!

hm sh kyrIAw dwsIAw swcw Ksmu hmwrw ]5]2]4] (729-13)
ham sah kayree-aa daasee-aa saachaa khasam hamaaraa. ||5||2||4||
We are the servants, the hand-maidens of the Lord; He is our True Lord and Master. ||5||2||4||

sUhI mhlw 1 ] (729-14)
soohee mehlaa 1.
Soohee, First Mehl:

ijn kau BWfY Bwau iqnw svwrsI ] (729-14)
jin ka-o bhaaNdai bhaa-o tinaa savaarasee.
Those whose minds are filled with love of the Lord, are blessed and exalted.

sUKI krY pswau dUK ivswrsI ] (729-14)
sookhee karai pasaa-o dookh visaarasee.
They are blessed with peace, and their pains are forgotten.

shsw mUly nwih srpr qwrsI ]1] (729-14)
sahsaa moolay naahi sarpar taarsee. ||1||
He will undoubtedly, certainly save them. ||1||

iqn@w imilAw guru Awie ijn kau lIiKAw ] (729-15)
tinHaa mili-aa gur aa-ay jin ka-o leekhi-aa.
The Guru comes to meet those whose destiny is so pre-ordained.

AMimRqu hir kw nwau dyvY dIiKAw ] (729-15)
amrit har kaa naa-o dayvai deekhi-aa.
He blesses them with the Teachings of the Ambrosial Name of the Lord.

cwlih siqgur Bwie Bvih n BIiKAw ]2] (729-16)
chaaleh satgur bhaa-ay bhaveh na bheekhi-aa. ||2||
Those who walk in the Will of the True Guru, never wander begging. ||2||

jw kau mhlu hjUir dUjy invY iksu ] (729-16)
jaa ka-o mahal hajoor doojay nivai kis.
And one who lives in the Mansion of the Lord's Presence, why should he bow down to any other?

dir drvwxI nwih mUly puC iqsu ] (729-16)
dar darvaanee naahi moolay puchh tis.
The gate-keeper at the Lord's Gate shall not stop him to ask any questions.

CutY qw kY boil swihb ndir ijsu ]3] (729-17)
chhutai taa kai bol saahib nadar jis. ||3||
And one who is blessed with the Lord's Glance of Grace - by his words, others are emancipated as well. ||3||

Gly Awxy Awip ijsu nwhI dUjw mqY koie ] (729-17)
ghalay aanay aap jis naahee doojaa matai ko-ay.
The Lord Himself sends out, and recalls the mortal beings; no one else gives Him advice.

Fwih auswry swij jwxY sB soie ] (729-18)
dhaahi usaaray saaj jaanai sabh so-ay.
He Himself demolishes, constructs and creates; He knows everything.

nwau nwnk bKsIs ndrI krmu hoie ]4]3]5] (729-18)
naa-o naanak bakhsees nadree karam ho-ay. ||4||3||5||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord is the blessing, given to those who receive His Mercy, and His Grace. ||4||3||5||


Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD