Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
820 ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ Bʰagaṫ janaa kee bénṫee suṇee parabʰ aap. God Himself has heard the prayers of His humble devotees. ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ Rog mitaa▫é jeevaali▫an jaa kaa vad parṫaap. ||1|| He dispelled my disease, and rejuvenated me; His glorious radiance is so great! ||1|| ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ Ḋokʰ hamaaré bakʰsi▫an apṇee kal ḋʰaaree. He has forgiven me for my sins, and interceded with His power. ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥ Man baaⁿchʰaṫ fal ḋiṫi▫an Naanak balihaaree. ||2||16||80|| I have been blessed with the fruits of my mind’s desires; Nanak is a sacrifice to Him. ||2||16||80|| ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੬ Raag bilaaval mėhlaa 5 cha▫upḋé ḋupḋé gʰar 6 Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas And Du-Padas, Sixth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥ Méré mohan sarvanee ih na sunaa▫é. O my fascinating Lord, let me not listen to the faithless cynic, ਸਾਕਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਗਾਵਤ ਬੋਲਤ ਬੋਲ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saakaṫ geeṫ naaḋ ḋʰun gaavaṫ bolaṫ bol ajaa▫é. ||1|| rahaa▫o. singing his songs and tunes, and chanting his useless words. ||1||Pause|| ਸੇਵਤ ਸੇਵਿ ਸੇਵਿ ਸਾਧ ਸੇਵਉ ਸਦਾ ਕਰਉ ਕਿਰਤਾਏ ॥ Sévaṫ sév sév saaḋʰ séva▫o saḋaa kara▫o kirṫaa▫é. I serve, serve, serve, serve the Holy Saints; forever and ever, I do this. ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਪੁਰਖ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ Abʰæ ḋaan paava▫o purakʰ ḋaaṫé mil sangaṫ har guṇ gaa▫é. ||1|| The Primal Lord, the Great Giver, has blessed me with the gift of fearlessness. Joining the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| ਰਸਨਾ ਅਗਹ ਅਗਹ ਗੁਨ ਰਾਤੀ ਨੈਨ ਦਰਸ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ Rasnaa agah agah gun raaṫee næn ḋaras rang laa▫é. My tongue is imbued with the Praises of the inaccessible and unfathomable Lord, and my eyes are drenched with the Blessed Vision of His Darshan. ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੋਹਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥੨॥ Hohu kirpaal ḋeen ḋukʰ bʰanjan mohi charaṇ riḋæ vasaa▫é. ||2|| Be Merciful to me, O Destroyer of the pains of the meek, so that I may enshrine Your Lotus Feet within my heart. ||2|| ਸਭਹੂ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਏਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥ Sabʰhoo ṫalæ ṫalæ sabʰ oopar éh ḋarisat ḋaristaa▫é. Beneath all, and above all; this is the vision I saw. ਅਭਿਮਾਨੁ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਈ ਹਉ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥ Abʰimaan kʰo▫é kʰo▫é kʰo▫é kʰo▫ee ha▫o mo ka▫o saṫgur manṫar driṛ▫aa▫é. ||3|| I have destroyed, destroyed, destroyed my pride, since the True Guru implanted His Mantra within me. ||3|| ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਨਹ ਤੁਲੀਐ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਿਰਪਾਏ ॥ Aṫul aṫul aṫul nah ṫulee▫æ bʰagaṫ vachʰal kirpaa▫é. Immeasurable, immeasurable, immeasurable is the Merciful Lord; he cannot be weighed. He is the Lover of His devotees. ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੮੧॥ Jo jo saraṇ pari▫o gur Naanak abʰæ ḋaan sukʰ paa▫é. ||4||1||81|| Whoever enters the Sanctuary of Guru Nanak, is blessed with the gifts of fearlessness and peace. ||4||||1||81|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥ Parabʰ jee ṫoo méré paraan aḋʰaaræ. O Dear God, You are the Support of my breath of life. ਨਮਸਕਾਰ ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਉ ਬਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Namaskaar dand▫uṫ banḋnaa anik baar jaa▫o baaræ. ||1|| rahaa▫o. I bow in humility and reverence to You; so many times, I am a sacrifice. ||1||Pause|| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ sovaṫ jaagaṫ ih man ṫujʰėh chiṫaaræ. Sitting down, standing up, sleeping and waking, this mind thinks of You. ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਝ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰੈ ॥੧॥ Sookʰ ḋookʰ is man kee birṫʰaa ṫujʰ hee aagæ saaræ. ||1|| I describe to You my pleasure and pain, and the state of this mind. ||1|| ਤੂ ਮੇਰੀ ਓਟ ਬਲ ਬੁਧਿ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮਹਿ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥ Ṫoo méree ot bal buḋʰ ḋʰan ṫum hee ṫumėh méræ parvaaræ. You are my shelter and support, power, intellect and wealth; You are my family. ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਹਮਰੈ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਚਰਨਾਰੈ ॥੨॥੨॥੮੨॥ Jo ṫum karahu so▫ee bʰal hamræ pékʰ Naanak sukʰ charnaaræ. ||2||2||82|| Whatever You do, I know that is good. Gazing upon Your Lotus Feet, Nanak is at peace. ||2||2||82|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਤਉ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥ Sunee▫aṫ parabʰ ṫa▫o sagal uḋʰaaran. I have heard that God is the Savior of all. ਮੋਹ ਮਗਨ ਪਤਿਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਮਨਹਿ ਬਿਸਾਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Moh magan paṫiṫ sang paraanee æsé manėh bisaaran. ||1|| rahaa▫o. Intoxicated by attachment, in the company of sinners, the mortal has forgotten such a Lord from his mind. ||1||Pause|| ਸੰਚਿ ਬਿਖਿਆ ਲੇ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰਨ ॥ Sanch bikʰi▫aa lé garaahaj keenee amriṫ man ṫé daaran. He has collected poison, and grasped it firmly. But he has cast out the Ambrosial Nectar from his mind. ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਿਦਾਰਨ ॥੧॥ Kaam kroḋʰ lobʰ raṫ ninḋaa saṫ sanṫokʰ biḋaaran. ||1|| He is imbued with sexual desire, anger, greed and slander; he has abandoned truth and contentment. ||1|| ਇਨ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਤੁਮੑ ਸਾਰਨ ॥ In ṫé kaadʰ lého méré su▫aamee haar paré ṫumĥ saaran. Lift me up, and pull me out of these, O my Lord and Master. I have entered Your Sanctuary. ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਕ ਤਾਰਨ ॥੨॥੩॥੮੩॥ Naanak kee bénanṫee parabʰ pėh saaḋʰsang rank ṫaaran. ||2||3||83|| Nanak prays to God: I am a poor beggar; carry me across, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||3||83|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval mėhlaa 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਤ ॥ Sanṫan kæ sunee▫aṫ parabʰ kee baaṫ. I listen to God’s Teachings from the Saints. ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਧੁਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kaṫʰaa keerṫan aananḋ mangal ḋʰun poor rahee ḋinas ar raaṫ. ||1|| rahaa▫o. The Lord’s Sermon, the Kirtan of His Praises and the songs of bliss perfectly resonate, day and night. ||1||Pause|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ Kar kirpaa apné parabʰ keené naam apuné kee keenee ḋaaṫ. In His Mercy, God has made them His own, and blessed them with the gift of His Name. ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤ ॥੧॥ Aatʰ pahar gun gaavaṫ parabʰ ké kaam kroḋʰ is ṫan ṫé jaaṫ. ||1|| Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of God. Sexual desire and anger have left this body. ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |