Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
841 ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ Bilaaval mėhlaa 3 vaar saṫ gʰar 10 Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ Aaḋiṫ vaar aaḋ purakʰ hæ so▫ee. Sunday: He, the Lord, is the Primal Being. ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ Aapé varṫæ avar na ko▫ee. He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all. ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥ Oṫ poṫ jag rahi▫aa paro▫ee. Through and through, He is woven into the fabric of the world. ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥ Aapé karṫaa karæ so ho▫ee. Whatever the Creator Himself does, that alone happens. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Naam raṫé saḋaa sukʰ ho▫ee. Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace. ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥ Gurmukʰ virlaa boojʰæ ko▫ee. ||1|| But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1|| ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ Hirḋæ japnee japa▫o guṇṫaasaa. Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue. ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har agam agochar aprampar su▫aamee jan pag lag ḋʰi▫aava▫o ho▫é ḋaasan ḋaasaa. ||1|| rahaa▫o. The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord’s humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause|| ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ Somvaar sach rahi▫aa samaa▫é. Monday: The True Lord is permeating and pervading. ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ Ṫis kee keemaṫ kahee na jaa▫é. His value cannot be described. ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Aakʰ aakʰ rahé sabʰ liv laa▫é. Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him. ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ Jis ḋévæ ṫis palæ paa▫é. Devotion falls into the laps of those whom He so blesses. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ Agam agochar lakʰi▫aa na jaa▫é. He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ Gur kæ sabaḋ har rahi▫aa samaa▫é. ||2|| Through the Word of the Guru’s Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2|| ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ Mangal maa▫i▫aa moh upaa▫i▫aa. Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya. ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥ Aapé sir sir ḋʰanḋʰæ laa▫i▫aa. He Himself has enjoined each and every being to their tasks. ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥ Aap bujʰaa▫é so▫ee boojʰæ. He alone understands whom the Lord causes to understand. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥ Gur kæ sabaḋ ḋar gʰar soojʰæ. Through the Word of the Guru’s Shabad, one understands his heart and home. ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Parém bʰagaṫ karé liv laa▫é. He worships the Lord with loving devotion. ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥ Ha▫umæ mamṫaa sabaḋ jalaa▫é. ||3|| His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3|| ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥ Buḋʰvaar aapé buḋʰ saar. Wednesday: He Himself bestows sublime understanding. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Gurmukʰ karṇee sabaḋ veechaar. The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ Naam raṫé man nirmal ho▫é. Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes pure and immaculate. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥ Har guṇ gaavæ ha▫umæ mal kʰo▫é. He sings the Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism. ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ Ḋar sachæ saḋ sobʰaa paa▫é. In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥ Naam raṫé gur sabaḋ suhaa▫é. ||4|| Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru’s Shabad. ||4|| ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥ Laahaa naam paa▫é gur ḋu▫aar. The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru. ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ Aapé ḋévæ ḋévaṇhaar. The Great Giver Himself gives it. ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ Jo ḋévæ ṫis ka▫o bal jaa▫ee▫æ. I am a sacrifice to the One who gives it. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥ Gur parsaadee aap gavaa▫ee▫æ. By Guru’s Grace, self-conceit is eradicated. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Naanak naam rakʰahu ur ḋʰaar. O Nanak! Enshrine the Naam within your heart. ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥ Ḋévaṇhaaré ka▫o jækaar. ||5|| I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5|| ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥ veervaar veer bʰaram bʰulaa▫é. Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt. ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥ Paréṫ bʰooṫ sabʰ ḋoojæ laa▫é. All the goblins and demons are attached to duality. ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥ Aap upaa▫é kar vékʰæ vékaa. God Himself created them, and sees each one distinct. ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥ Sabʰnaa karṫé ṫéree tékaa. O Creator Lord, You are the Support of all. ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Jee▫a janṫ ṫéree sarṇaa▫ee. The beings and creatures are under Your protection. ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥ So milæ jis læhi milaa▫ee. ||6|| He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6|| ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ Sukarvaar parabʰ rahi▫aa samaa▫ee. Friday: God is permeating and pervading everywhere. ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ Aap upaa▫é sabʰ keemaṫ paa▫ee. He Himself created all, and appraises the value of all. ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Gurmukʰ hovæ so karæ beechaar. One who becomes Gurmukh, contemplates the Lord. ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥ Sach sanjam karṇee hæ kaar. He practices truth and self-restraint. ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥ varaṫ ném niṫaaparaṫ poojaa. All fasts, religious rituals and daily worship services, ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥ Bin boojʰé sabʰ bʰaa▫o hæ ḋoojaa. ||7|| without genuine understanding lead only to the love of duality. ||7|| ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Chʰanichʰarvaar sa▫uṇ saasaṫ beechaar. Saturday: Contemplating good omens and the Shastras, ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Ha▫umæ méraa bʰarmæ sansaar. in egotism and self-conceit, the world wanders in delusion. ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ Manmukʰ anḋʰaa ḋoojæ bʰaa▫é. The blind, self-willed Manmukh is engrossed in the love of duality. ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ Jam ḋar baaḋʰaa chotaa kʰaa▫é. Bound and gagged at death’s door, he is beaten and punished. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ Gur parsaadee saḋaa sukʰ paa▫é. By Guru’s Grace, one finds lasting peace. ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥ Sach karṇee saach liv laa▫é. ||8|| He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ Saṫgur sévėh sé vadbʰaagee. Those who serve the True Guru are very fortunate. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ Ha▫umæ maar sach liv laagee. Conquering their ego, they embrace love for the True Lord. ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Ṫéræ rang raaṫé sahj subʰaa▫é. They are automatically imbued with Your Love, O Lord. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |