Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1254

rwgu mlwr caupdy mhlw 1 Gru 1(1254-1)
raag malaar cha-upday mehlaa 1 ghar 1
Raag Malaar, Chau-Padas, First Mehl, First House:

<> siq nwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ] (1254-2)
ik-oaNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Kwxw pIxw hsxw sauxw ivsir gieAw hY mrxw ] (1254-4)
khaanaa peenaa hasnaa sa-unaa visar ga-i-aa hai marnaa.
Eating, drinking, laughing and sleeping, the mortal forgets about dying.

Ksmu ivswir KuAwrI kInI iDRgu jIvxu nhI rhxw ]1] (1254-4)
khasam visaar khu-aaree keenee Dharig jeevan nahee rahnaa. ||1||
Forgetting his Lord and Master, the mortal is ruined, and his life is cursed. He cannot remain forever. ||1||

pRwxI eyko nwmu iDAwvhu ] (1254-5)
paraanee ayko naam Dhi-aavahu.
O mortal, meditate on the One Lord.

ApnI piq syqI Gir jwvhu ]1] rhwau ] (1254-5)
apnee pat saytee ghar jaavhu. ||1|| rahaa-o.
You shall go to your true home with honor. ||1 Pause||

quDno syvih quJu ikAw dyvih mWgih lyvih rhih nhI ] (1254-5)
tuDhno sayveh tujh ki-aa dayveh maaNgeh layveh raheh nahee.
Those who serve You - what can they give You? They beg for and receive what cannot remain.

qU dwqw jIAw sBnw kw jIAw AMdir jIau quhI ]2] (1254-6)
too daataa jee-aa sabhnaa kaa jee-aa andar jee-o tuhee. ||2||
You are the Great Giver of all souls; You are the Life within all living beings. ||2||

gurmuiK iDAwvih is AMimRqu pwvih syeI sUcy hohI ] (1254-7)
gurmukh Dhi-aavahi se amrit paavahi say-ee soochay hohee.
The Gurmukhs meditate, and receive the Ambrosial Nectar; thus they become pure.

Aihinis nwmu jphu ry pRwxI mYly hCy hohI ]3] (1254-7)
ahinis naam japahu ray paraanee mailay hachhay hohee. ||3||
Day and night, chant the Naam, the Name of the Lord, O mortal. It makes the filthy immacuate. ||3||

jyhI ruiq kwieAw suKu qyhw qyho jyhI dyhI ] (1254-8)
jayhee rut kaa-i-aa sukh tayhaa tayho jayhee dayhee.
As is the season, so is the comfort of the body, and so is the body itself.

nwnk ruiq suhwvI sweI ibnu nwvY ruiq kyhI ]4]1] (1254-8)
naanak rut suhaavee saa-ee bin naavai rut kayhee. ||4||1||
O Nanak, that season is beautiful; without the Name, what season is it? ||4||1||

mlwr mhlw 1 ] (1254-9)
malaar mehlaa 1.
Malaar, First Mehl:

krau ibnau gur Apny pRIqm hir vru Awix imlwvY ] (1254-9)
kara-o bin-o gur apnay pareetam har var aan milaavai.
I offer prayers to my Beloved Guru, that He may unite me with my Husband Lord.

suix Gn Gor sIqlu mnu morw lwl rqI gux gwvY ]1] (1254-9)
sun ghan ghor seetal man moraa laal ratee gun gaavai. ||1||
I hear the thunder in the clouds, and my mind is cooled and soothed; imbued with the Love of my Dear Beloved, I sing His Glorious Praises. ||1||

brsu Gnw myrw mnu BInw ] (1254-10)
baras ghanaa mayraa man bheenaa.
The rain pours down, and my mind is drenched with His Love.

AMimRq bUMd suhwnI hIArY guir mohI mnu hir ris lInw ]1] rhwau ] (1254-10)
amrit boond suhaanee hee-arai gur mohee man har ras leenaa. ||1|| rahaa-o.
The drop of Ambrosial Nectar pleases my heart; the Guru has fascinated my mind, which is drenched in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||

shij suKI vr kwmix ipAwrI ijsu gur bcnI mnu mwinAw ] (1254-11)
sahj sukhee var kaaman pi-aaree jis gur bachnee man maani-aa.
With intuitive peace and poise, the soul-bride is loved by her Husband Lord; her mind is pleased and appeased by the Guru's Teachings.

hir vir nwir BeI sohwgix min qin pRymu suKwinAw ]2] (1254-12)
har var naar bha-ee sohagan man tan paraym sukhaani-aa. ||2||
She is the happy soul-bride of her Husband Lord; her mind and body are filled with joy by His Love. ||2||

Avgx iqAwig BeI bYrwgin AsiQru vru sohwgu hrI ] (1254-12)
avgan ti-aag bha-ee bairaagan asthir var sohaag haree.
Discarding her demerits, she becomes detached; with the Lord as her Husband, her marriage is eternal.

sogu ivjogu iqsu kdy n ivAwpY hir pRiB ApxI ikrpw krI ]3] (1254-13)
sog vijog tis kaday na vi-aapai har parabh apnee kirpaa karee. ||3||
She never suffers separation or sorrow; her Lord God showers her with His Grace. ||3||

Awvx jwxu nhI mnu inhclu pUry gur kI Et ghI ] (1254-14)
aavan jaan nahee man nihchal pooray gur kee ot gahee.
Her mind is steady and stable; she does not come and go in reincarnation.

nwnk rwm nwmu jip gurmuiK Dnu sohwgix scu shI ]4]2] (1254-14)
naanak raam naam jap gurmukh Dhan sohagan sach sahee. ||4||2||
She takes the Shelter of the Perfect Guru. O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam; you shall be accepted as the true soul-bride of the Lord. ||4||2||

mlwr mhlw 1 ] (1254-15)
malaar mehlaa 1.
Malaar, First Mehl:

swcI suriq nwim nhI iqRpqy haumY krq gvwieAw ] (1254-15)
saachee surat naam nahee tariptai ha-umai karat gavaa-i-aa.
They pretend to understand the Truth, but they are not satisfied by the Naam; they waste their lives in egotism.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD