Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1314 ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥ Ṫooⁿ ṫʰaan ṫʰananṫar bʰarpoor hėh karṫé sabʰ ṫéree baṇaṫ baṇaavaṇee. You are pervading and permeating all places and inter-spaces, O Creator. You made all that has been made. ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥ Rang parang sisat sabʰ saajee baho baho biḋʰ bʰaaⁿṫ upaavaṇee. You created the entire universe, with all its colors and shades; in so many ways and means and forms You formed it. ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਵਰਤਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਵਣੀ ॥ Sabʰ ṫéree joṫ joṫee vich varṫėh gurmaṫee ṫuḋʰæ laavṇee. O Lord of Light, Your Light is infused within all; You link us to the Guru’s Teachings. ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥ Jin hohi ḋa▫i▫aal ṫin saṫgur mélėh mukʰ gurmukʰ har samjʰaavaṇee. They alone meet the True Guru, unto whom You are Merciful; O Lord, You instruct them in the Guru’s Word. ਸਭਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਰਮੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਮੋ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਵਣੀ ॥੩॥ Sabʰ bolhu raam ramo saree raam ramo jiṫ ḋaalaḋ ḋukʰ bʰukʰ sabʰ lėh jaavṇee. ||3|| Let everyone chant the Name of the Lord, chant the Name of the Great Lord; all poverty, pain and hunger shall be taken away. ||3|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Salok mėhlaa 4. Shalok, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Har har amriṫ naam ras har amriṫ har ur ḋʰaar. The Ambrosial Nectar of the Name of the Lord, Har, Har, is sweet; enshrine this Ambrosial Nectar of the Lord within your heart. ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤਦਾ ਬੁਝਹੁ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥ vich sangaṫ har parabʰ varaṫḋaa bujʰahu sabaḋ veechaar. The Lord God prevails in the Sangat, the Holy Congregation; reflect upon the Shabad and understand. ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਕਢੀ ਮਾਰਿ ॥ Man har har naam ḋʰi▫aa▫i▫aa bikʰ ha▫umæ kadʰee maar. Meditating on the Name of the Lord, Har, Har, within the mind, the poison of egotism is eradicated. ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਤਿਨ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥ Jin har har naam na chéṫi▫o ṫin joo▫æ janam sabʰ haar. One who does not remember the Name of the Lord, Har, Har, shall totally lose this life in the gamble. ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Gur ṫutʰæ har chéṫaa▫i▫aa har naamaa har ur ḋʰaar. By Guru’s Grace, one remembers the Lord, and enshrines the Lord’s Name within the heart. ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ Jan Naanak ṫé mukʰ ujlé ṫiṫ sachæ ḋarbaar. ||1|| O servant Nanak! His face shall be radiant in the Court of the True Lord. ||1|| ਮਃ ੪ ॥ Mėhlaa 4. Fourth Mehl: ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ Har keeraṫ uṫam naam hæ vich kalijug karṇee saar. To chant the Lord’s Praise and His Name is sublime and exalted. This is the most excellent deed in this Dark Age of Kali Yuga. ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਰਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥ Maṫ gurmaṫ keeraṫ paa▫ee▫æ har naamaa har ur haar. His Praises come through the Guru’s Teachings and Instructions; wear the Necklace of the Lord’s Name. ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਸਉਪਿਆ ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥ vadbʰaagee jin har ḋʰi▫aa▫i▫aa ṫin sa▫upi▫aa har bʰandaar. Those who meditate on the Lord are very fortunate. They are entrusted with the Treasure of the Lord. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ Bin naavæ jė karam kamaavṇé niṫ ha▫umæ ho▫é kʰu▫aar. Without the Name, no matter what people may do, they continue to waste away in egotism. ਜਲਿ ਹਸਤੀ ਮਲਿ ਨਾਵਾਲੀਐ ਸਿਰਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥ Jal hasṫee mal naavaalee▫æ sir bʰee fir paavæ chʰaar. Elephants can be washed and bathed in water, but they only throw dust on their heads again. ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ Har mélhu saṫgur ḋa▫i▫aa kar man vasæ ékankaar. O Kind and Compassionate True Guru, please unite me with the Lord, that the One Creator of the Universe may abide within my mind. ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥ Jin gurmukʰ suṇ har mani▫aa jan Naanak ṫin jækaar. ||2|| Those Gurmukhs who listen to the Lord and believe in Him - servant Nanak salutes them. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਹੈ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਹਮਾਰਾ ॥ Raam naam vakʰar hæ ooṫam har naa▫ik purakʰ hamaaraa. The Lord’s Name is the most sublime and precious merchandise. The Primal Lord God is my Lord and Master. ਹਰਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥ Har kʰél kee▫aa har aapé varṫæ sabʰ jagaṫ kee▫aa vaṇjaaraa. The Lord has staged His Play, and He Himself permeates it. The whole world deals in this merchandise. ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਕਰਤੇ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ Sabʰ joṫ ṫéree joṫee vich karṫé sabʰ sach ṫéraa paasaaraa. Your Light is the light in all beings, O Creator. All Your Expanse is True. ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ Sabʰ ḋʰi▫aavahi ṫuḋʰ safal sé gaavahi gurmaṫee har nirankaaraa. All those who meditate on You become prosperous; through the Guru’s Teachings, they sing Your Praises, O Formless Lord. ਸਭਿ ਚਵਹੁ ਮੁਖਹੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੪॥ Sabʰ chavahu mukʰahu jagannaaṫʰ jagannaaṫʰ jagjeevano jiṫ bʰavjal paar uṫaaraa. ||4|| Let everyone chant the Lord, the Lord of the World, the Lord of the Universe, and cross over the terrifying world-ocean. ||4|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Salok mėhlaa 4. Shalok, Fourth Mehl: ਹਮਰੀ ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ Hamree jihbaa ék parabʰ har ké guṇ agam aṫʰaah. I have only one tongue, and the Glorious Virtues of the Lord God are Unapproachable and Unfathomable. ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਪਹ ਇਆਣਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥ Ham ki▫o kar japah i▫aaṇi▫aa har ṫum vad agam agaah. I am ignorant - how can I meditate on You, Lord? You are Great, Unapproachable and Immeasurable. ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਗਿ ਪਾਹ ॥ Har ḋéh parabʰoo maṫ ooṫmaa gur saṫgur kæ pag paah. O Lord God, please bless me with that sublime wisdom, so that I may fall at the Feet of the Guru, the True Guru. ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰਾਹ ॥ Saṫsangaṫ har mél parabʰ ham paapee sang ṫaraah. O Lord God, please lead me to the Sat Sangat, the True Congregation, where even a sinner like myself may be saved. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥ Jan Naanak ka▫o har bakʰas læhu har ṫutʰæ mél milaah. O Lord, please bless and forgive servant Nanak; please unite him in Your Union. ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਕਿਰਮ ਤਰਾਹ ॥੧॥ Har kirpaa kar suṇ bénṫee ham paapee kiram ṫaraah. ||1|| O Lord, please be merciful and hear my prayer; I am a sinner and a worm - please save me! ||1|| ਮਃ ੪ ॥ Mėhlaa 4. Fourth Mehl: ਹਰਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਦਇਆਲੁ ॥ Har karahu kirpaa jagjeevanaa gur saṫgur mél ḋa▫i▫aal. O Lord, Life of the World, please bless me with Your Grace, and lead me to meet the Guru, the Merciful True Guru. ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਹਮ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਹੋਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ Gur sévaa har ham bʰaa▫ee▫aa har ho▫aa har kirpaal. I am happy to serve the Guru; the Lord has become merciful to me. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |