Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1321 ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Kali▫aan mėhlaa 4. Kalyaan, Fourth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥ Parabʰ keejæ kirpaa niḋʰaan ham har gun gaavhagé. O God, Treasure of Mercy, please bless me, so that I may sing the Glorious Praises of the Lord. ਹਉ ਤੁਮਰੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਆਸ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਬ ਗਲਿ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ha▫o ṫumree kara▫o niṫ aas parabʰ mohi kab gal laavhigé. ||1|| rahaa▫o. I always place my hopes in You; O God, when will you take me in Your Embrace? ||1||Pause|| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਮੁਗਧ ਇਆਨ ਪਿਤਾ ਸਮਝਾਵਹਿਗੇ ॥ Ham baarik mugaḋʰ i▫aan piṫaa samjaavhigé. I am a foolish and ignorant child; Father, please teach me! ਸੁਤੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ Suṫ kʰin kʰin bʰool bigaar jagaṫ piṫ bʰaavhigé. ||1|| Your child makes mistakes again and again, but still, You are pleased with him, O Father of the Universe. ||1|| ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਮ ਪਾਵਹਗੇ ॥ Jo har su▫aamee ṫum ḋéh so▫ee ham paavhagé. Whatever You give me, O my Lord and Master - that is what I receive. ਮੋਹਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਠਉਰ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਹਮ ਜਾਵਹਗੇ ॥੨॥ Mohi ḋoojee naahee tʰa▫ur jis pėh ham jaavhagé. ||2|| There is no other place where I can go. ||2|| ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿ ਭਗਤ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥ Jo har bʰaavėh bʰagaṫ ṫinaa har bʰaavhigé. Those devotees who are pleasing to the Lord - the Lord is pleasing to them. ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥੩॥ Joṫee joṫ milaa▫é joṫ ral jaavhagé. ||3|| Their light merges into the Light; the lights are merged and blended together. ||3|| ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥ Har aapé ho▫é kirpaal aap liv laavhigé. The Lord Himself has shown mercy; He lovingly attunes me to Himself. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ Jan Naanak saran ḋu▫aar har laaj rakʰaavhigé. ||4||6|| Chʰakaa 1. Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Door of the Lord, who protects his honor. ||4||6|| One Chhakaa|| ਕਲਿਆਨੁ ਭੋਪਾਲੀ ਮਹਲਾ ੪ Kali▫aan bʰopaalee mėhlaa 4 Kalyaan Bhopaalee, Fourth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਾਰਾਇਣੇ ॥ Paarbarahm parmésur su▫aamee ḋookʰ nivaaraṇ naaraa▫iṇé. O Supreme Lord God, Transcendent Lord and Master, Destroyer of pain, Transcendental Lord God. ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾਚਹਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਣ ਹਰਿ ਚਿੰਤਾਮਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sagal bʰagaṫ jaachėh sukʰ saagar bʰav niḋʰ ṫaraṇ har chinṫaamaṇé. ||1|| rahaa▫o. All Your devotees beg of You. Ocean of peace, carry us across the terrifying world-ocean; You are the Wish-fulfilling Jewel. ||1||Pause|| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਗਦੀਸ ਦਮੋਦਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ Ḋeen ḋa▫i▫aal jagḋees ḋamoḋar har anṫarjaamee gobinḋé. Merciful to the meek and poor, Lord of the world, Support of the earth, Inner-knower, Searcher of hearts, Lord of the Universe. ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਸ੍ਰੀਰਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ॥੧॥ Ṫé nirbʰa▫o jin sareeraam ḋʰi▫aa▫i▫aa gurmaṫ muraar har mukanḋé. ||1|| Those who meditate on the Supreme Lord become fearless. Through the Wisdom of the Guru’s Teachings, they meditate on the Lord, the Liberator Lord. ||1|| ਜਗਦੀਸੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਜੋ ਆਏ ਤੇ ਜਨ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ Jagḋeesur charan saran jo aa▫é ṫé jan bʰav niḋʰ paar paré. Those who come to Sanctuary at the Feet of the Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying world-ocean. ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥ Bʰagaṫ janaa kee pæj har raakʰæ jan Naanak aap har kirpaa karé. ||2||1||7|| The Lord preserves the honor of His humble devotees; O servant Nanak! The Lord Himself showers them with His Grace. ||2||1||7|| ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ Raag kali▫aan mėhlaa 5 gʰar 1 Raag Kalyaan, Fifth Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ Hamaaræ éh kirpaa keejæ. Please grant me this blessing: ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Al makranḋ charan kamal si▫o man fér fér reejʰæ. ||1|| rahaa▫o. May the bumble-bee of my mind be immersed again and again in the Honey of Your Lotus Feet. ||1||Pause|| ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੧॥ Aan jalaa si▫o kaaj na kachʰoo▫æ har boonḋ chaaṫrik ka▫o ḋeejæ. ||1|| I am not concerned with any other water; please bless this songbird with a Drop of Your Water, Lord. ||1|| ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥੨॥੧॥ Bin milbé naahee sanṫokʰaa pékʰ ḋarsan Naanak jeejæ. ||2||1|| Unless I meet my Lord, I am not satisfied. Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. ||2||1|| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Kali▫aan mėhlaa 5. Kalyaan, Fifth Mehl: ਜਾਚਿਕੁ ਨਾਮੁ ਜਾਚੈ ਜਾਚੈ ॥ Jaachik naam jaachæ jaachæ. This beggar begs and begs for Your Name, Lord. ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਰਬ ਕੇ ਨਾਇਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sarab ḋʰaar sarab ké naa▫ik sukʰ samooh ké ḋaaṫé. ||1|| rahaa▫o. You are the Support of all, the Master of all, the Giver of absolute peace. ||1||Pause|| ਕੇਤੀ ਕੇਤੀ ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਗੈ ਭਾਵਨੀਆ ਸੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥ Kéṫee kéṫee maaⁿgan maagæ bʰaavnee▫aa so paa▫ee▫æ. ||1|| So, many, so very many, beg for charity at Your Door; they receive only what You are pleased to give. ||1|| ਸਫਲ ਸਫਲ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਰੇ ਪਰਸਿ ਪਰਸਿ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ Safal safal safal ḋaras ré paras paras gun gaa▫ee▫æ. Fruitful, fruitful, fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; touching His Touch, I sing His Glorious Praises. ਨਾਨਕ ਤਤ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਈਐ ॥੨॥੨॥ Naanak ṫaṫ ṫaṫ si▫o milee▫æ heeræ heer biḋʰaa▫ee▫æ. ||2||2|| O Nanak! one’s essence is blended into the Essence; the diamond of the mind is pierced through by the Diamond of the Lord. ||2||2|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |