Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1360 ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥ Barahmaṇėh sang uḋʰarṇaⁿ barahm karam jė poorṇah. Associating with the Brahmin, one is saved, if his actions are perfect and God-like. ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥ Aaṫam raṫaⁿ sansaar gahaⁿ ṫé nar Naanak nihfalėh. ||65|| Those whose souls are imbued with the world - O Nanak! Their lives are fruitless. ||65|| ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥ Par ḋarab hirṇaⁿ baho vigʰan karṇaⁿ ucharṇaⁿ sarab jee▫a kah. The mortal steals the wealth of others, and causes all sorts of problems; his preaching is only for his own livelihood. ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥ La▫o la▫ee ṫarisnaa aṫipaṫ man maa▫é karam karaṫ sė sookrah. ||66|| His desire for this and that is not satisfied; his mind is caught in Maya, and he is acting like a pig. ||66|| ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥ Maṫé samév charṇaⁿ uḋʰarṇaⁿ bʰæ ḋuṫrah. Those who are intoxicated and absorbed in the Lord’s Lotus Feet are saved from the terrifying world-ocean. ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥ Anék paaṫik harṇaⁿ Naanak saaḋʰ sangam na sansyah. ||67||4|| Countless sins are destroyed, O Nanak! In the Saadh Sangat, the Company of the Holy; there is no doubt about this. ||67||4|| ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ Mėhlaa 5 gaaṫʰaa Fifth Mehl, Gaat’haa: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥ Karpoor puhap suganḋʰaa paras manukʰ▫y ḋéhaⁿ maleeṇaⁿ. Camphor, flowers and perfume become contaminated, by coming into contact with the human body. ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥ Majaa ruḋʰir ḋaruganḋʰaa Naanak aṫʰ garbéṇ agyaanaṇo. ||1|| O Nanak! The ignorant one is proud of his foul-smelling marrow, blood and bones. ||1|| ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥ Parmaaṇo parjanṫ aakaasėh ḋeep lo▫a sikʰandṇah. Even if the mortal could reduce himself to the size of an atom, and through the ethers, worlds and realms, ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥ Gachʰéṇ næṇ bʰaaréṇ Naanak binaa saaḋʰoo na siḋʰ▫yaṫæ. ||2|| shoot in the blink of an eye, O Nanak! Without the Holy Saint, he shall not be saved. ||2|| ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥ Jaaṇo saṫ hovanṫo marṇo ḋaristéṇ miṫʰi▫aa. Know for sure that death will come; whatever is seen is false. ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥ Keeraṫ saaṫʰ chalanṫʰo bʰaṇanṫ Naanak saaḋʰ sangéṇ. ||3|| So, chant the Kirtan of the Lord’s Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this alone shall go along with you in the end. ||3|| ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥ Maa▫yaa chiṫ bʰarméṇ isat miṫrékʰ baaⁿḋʰvah. The consciousness wanders lost in Maya, attached to friends and relatives. ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥ Labḋʰa▫yaⁿ saaḋʰ sangéṇ Naanak sukʰ asṫʰaanaⁿ gopaal bʰajṇaⁿ. ||4|| Vibrating and meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, O Nanak! The eternal place of rest is found. ||4|| ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥ Mælaagar sangéṇ néém birakʰ sė chandnah. The lowly nim tree, growing near the sandalwood tree, becomes just like the sandalwood tree. ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥ Nikat basanṫo baaⁿso Naanak ahaⁿ buḋʰ na bohṫé. ||5|| But the bamboo tree, also growing near it, does not pick up its fragrance; it is too tall and proud. ||5|| ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥ Gaaṫʰaa gunf gopaal kaṫʰaⁿ maṫʰaⁿ maan maraḋnėh. In this Gaat’haa, the Lord’s Sermon is woven; listening to it, pride is crushed. ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥ Haṫaⁿ panch saṫréṇ Naanak har baaṇé par▫haarṇėh. ||6|| The five enemies are killed, O Nanak! By shooting the Arrow of the Lord. ||6|| ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥ Bachan saaḋʰ sukʰ panṫʰaa lahanṫʰaa bad karamṇėh. The Words of the Holy are the path of peace. They are obtained by good karma. ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥ Rahanṫaa janam marṇén ramṇaⁿ Naanak har keeraṫnėh. ||7|| O Nanak! The cycle of birth and death ends by singing the Kirtan of the Lord’s Praises. ||7|| ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥ Paṫar bʰurijéṇ jʰaṛee▫yaⁿ nah jaṛee▫aⁿ péd sapanṫaa. When the leaves wither and fall, they cannot be attached to the branch again. ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥ Naam bihooṇ bikʰmaṫaa Naanak bahanṫ jon baasro ræṇee. ||8|| Without the Naam, the Name of the Lord, O Nanak! There is misery and suffering. The mortal wanders in reincarnation day and night. ||8|| ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥ Bʰaavnee saaḋʰ sangéṇ labʰaⁿṫaⁿ bad bʰaagṇah. One is blessed with love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥ Har naam guṇ ramṇaⁿ Naanak sansaar saagar nah bi▫aapṇėh. ||9|| Whoever sings the Glorious Praises of the Lord’s Name, O Nanak! Is not affected by the world-ocean. ||9|| ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥ Gaaṫʰaa gooṛ apaaraⁿ samjʰaṇaⁿ birlaa janah. This Gaat’haa is profound and infinite; how rare are those who understand it. ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥ Sansaar kaam ṫajṇaⁿ Naanak gobinḋ ramṇaⁿ saaḋʰ sangmah. ||10|| They forsake sexual desire and worldly love, O Nanak! And praise the Lord in the Saadh Sangat. ||10|| ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥ Sumanṫar saaḋʰ bachnaa kot ḋokʰ binaasnėh. The Words of the Holy are the most sublime Mantra. They eradicate millions of sinful mistakes. ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥ Har charaṇ kamal ḋʰa▫yaana Naanak kul samooh uḋʰaarṇėh. ||11|| Meditating on the Lotus Feet of the Lord, O Nanak! All one’s generations are saved. ||11|| ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥ Sunḋar manḋar sæṇah jéṇ maḋʰ▫y har keeraṫnėh. That palace is beautiful, in which the Kirtan of the Lord’s Praises is sung. ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥ Mukṫé ramaṇ gobinḋah Naanak labḋʰa▫yaⁿ bad bʰaagṇah. ||12|| Those who dwell on the Lord of the Universe are liberated. O Nanak! Only the most fortunate are so blessed. ||12|| ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥ Har labḋʰo miṫar sumiṫo. I have found the Lord, my Friend, my very Best Friend. ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥ Biḋaaraṇ kaḋé na chiṫo. He shall never break my heart. ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥ Jaa kaa asṫʰal ṫol amiṫo. His dwelling is eternal; His weight cannot be weighed. ਸੋੁਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥ So▫ee Naanak sakʰaa jee▫a sang kiṫo. ||13|| Nanak has made Him the Friend of his soul. ||13|| ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥ Apjasaⁿ mitanṫ saṫ puṫrėh. one’s bad reputation is erased by a true son, ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥ Simarṫab▫y riḋæ gur manṫarṇėh. who meditates in his heart on the Guru’s Mantra. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |