Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
83 ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ Sireeraag kee vaar mėhlaa 4 salokaa naal. Vaar Of Siree Raag, Fourth Mehl, With Shaloks: ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ Raagaa vich sareeraag hæ jé sach ḋʰaré pi▫aar. Among the ragas, Siree Raag is the best, if it inspires you to enshrine love for the True Lord. ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ Saḋaa har sach man vasæ nihchal maṫ apaar. The True Lord comes to abide forever in the mind, and your understanding becomes steady and unequaled. ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Raṫan amolak paa▫i▫aa gur kaa sabaḋ beechaar. The priceless jewel is obtained by contemplating the Word of the Guru’s Shabad. ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚਾ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰੁ ॥ Jihvaa sachee man sachaa sachaa sareer akaar. The tongue becomes true, the mind becomes true, and the body becomes true as well. ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੧॥ Naanak sachæ saṫgur sévi▫æ saḋaa sach vaapaar. ||1|| O Nanak! Forever true are the dealings of those who serve the True Guru. ||1|| ਮਃ ੩ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਹੋਰੁ ਬਿਰਹਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ Hor bir▫haa sabʰ ḋʰaaṫ hæ jab lag saahib pareeṫ na ho▫é. All other loves are transitory, as long as people do not love their Lord and Master. ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ Ih man maa▫i▫aa mohi▫aa vékʰaṇ sunaṇ na ho▫é. This mind is enticed by Maya-it cannot see or hear. ਸਹ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਅੰਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇਇ ॥ Sah ḋékʰé bin pareeṫ na oopjæ anḋʰaa ki▫aa karé▫i. Without seeing her Husband Lord, love does not well up; what can the blind person do? ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਅਖੀ ਲੀਤੀਆ ਸੋਈ ਸਚਾ ਦੇਇ ॥੨॥ Naanak jin akʰee leeṫee▫aa so▫ee sachaa ḋé▫é. ||2|| O Nanak! The True One who takes away the eyes of spiritual wisdom-He alone can restore them. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ Har iko karṫaa ik iko ḋeebaaṇ har. The Lord alone is the One Creator; there is only the One Court of the Lord. ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦਾ ਹੈ ਅਮਰੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥ Har iksæ ḋaa hæ amar iko har chiṫ ḋʰar. The One Lord’s Command is the One and Only-enshrine the One Lord in your consciousness. ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ਡਰੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ॥ Har ṫis bin ko▫ee naahi dar bʰaram bʰa▫o ḋoor kar. Without that Lord, there is no other at all. Remove your fear, doubt and dread. ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਰਖੈ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ॥ Har ṫisæ no saalaahi jė ṫuḋʰ rakʰæ baahar gʰar. Praise that Lord who protects you, inside your home, and outside as well. ਹਰਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥੧॥ Har jis no ho▫é ḋa▫i▫aal so har jap bʰa▫o bikʰam ṫar. ||1|| When that Lord becomes merciful, and one comes to chant the Lord’s Name, one swims across the ocean of fear. ||1|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਦਾਤੀ ਸਾਹਿਬ ਸੰਦੀਆ ਕਿਆ ਚਲੇ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ Ḋaaṫee saahib sanḋee▫aa ki▫aa chalæ ṫis naal. The gifts belong to our Lord and Master; how can we compete with Him? ਇਕ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧॥ Ik jaaganḋé naa lahann iknaa suṫi▫aa ḋé▫é utʰaal. ||1|| Some remain awake and aware, and do not receive these gifts, while others are awakened from their sleep to be blessed. ||1|| ਮਃ ੧ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸਾਦਿਕਾ ਸਬਰੁ ਤੋਸਾ ਮਲਾਇਕਾਂ ॥ Siḋak sabooree saaḋikaa sabar ṫosaa malaa▫ikaaⁿ. Faith, contentment and tolerance are the food and provisions of the angels. ਦੀਦਾਰੁ ਪੂਰੇ ਪਾਇਸਾ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਖਾਇਕਾ ॥੨॥ Ḋeeḋaar pooré paa▫isaa ṫʰaa▫o naahee kʰaa▫ikaa. ||2|| They obtain the Perfect Vision of the Lord, while those who gossip find no place of rest. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਸਭ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈ ॥ Sabʰ aapé ṫuḋʰ upaa▫é kæ aap kaaræ laa▫ee. You Yourself created all; You Yourself delegate the tasks. ਤੂੰ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ Ṫooⁿ aapé vékʰ vigsaḋaa aapṇee vadi▫aa▫ee. You Yourself are pleased, beholding Your Own Glorious Greatness. ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਈ ॥ Har ṫuḋʰhu baahar kichʰ naahee ṫooⁿ sachaa saa▫ee. O Lord, there is nothing at all beyond You. You are the True Lord. ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭਨੀ ਹੀ ਥਾਈ ॥ Ṫooⁿ aapé aap varaṫḋaa sabʰnee hee ṫʰaa▫ee. You Yourself are contained in all places. ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥ Har ṫisæ ḋʰi▫aavahu sanṫ janhu jo la▫é chʰadaa▫ee. ||2|| Meditate on that Lord, O Saints; He shall rescue and save you. ||2|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਫਕੜ ਜਾਤੀ ਫਕੜੁ ਨਾਉ ॥ Fakaṛ jaaṫee fakaṛ naa▫o. Pride in social status is empty; pride in personal glory is useless. ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਇਕਾ ਛਾਉ ॥ Sabʰnaa jee▫aa ikaa chʰaa▫o. The One Lord gives shade to all beings. ਆਪਹੁ ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਕਹਾਏ ॥ Aaphu jé ko bʰalaa kahaa▫é. You may call yourself good; ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਪੈ ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਏ ॥੧॥ Naanak ṫaa par jaapæ jaa paṫ lékʰæ paa▫é. ||1|| O Nanak! This will only be known when your honor is approved in God’s Account. ||1|| ਮਃ ੨ ॥ Mėhlaa 2. Second Mehl: ਜਿਸੁ ਪਿਆਰੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਰਿ ਚਲੀਐ ॥ Jis pi▫aaré si▫o néhu ṫis aagæ mar chalee▫æ. Die before the one whom you love; ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜੀਵਣਾ ॥੨॥ Ḋʰarig jeevaṇ sansaar ṫaa kæ paachʰæ jeevṇaa. ||2|| to live after he dies is to live a worthless life in this world. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਐ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਵੇ ॥ Ṫuḋʰ aapé ḋʰarṫee saajee▫æ chanḋ sooraj ḋu▫é ḋeevé. You Yourself created the earth, and the two lamps of the sun and the moon. ਦਸ ਚਾਰਿ ਹਟ ਤੁਧੁ ਸਾਜਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰੀਵੇ ॥ Ḋas chaar hat ṫuḋʰ saaji▫aa vaapaar kareevé. You created the fourteen world-shops, in which Your Business is transacted. ਇਕਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਦੇਇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਥੀਵੇ ॥ Iknaa no har laabʰ ḋé▫é jo gurmukʰ ṫʰeevé. The Lord bestows His Profits on those who become Gurmukh. ਤਿਨ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ॥ Ṫin jamkaal na vi▫aapa▫ee jin sach amriṫ peevé. The Messenger of Death does not touch those who drink the True Ambrosial Nectar. ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛੁਟੀਵੇ ॥੩॥ O▫é aap chʰuté parvaar si▫o ṫin pichʰæ sabʰ jagaṫ chʰuteevé. ||3|| They themselves are saved, along with their family, and all those who follow them are saved as well. ||3|| ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ Kuḋraṫ kar kæ vasi▫aa so▫é. He created the Creative Power of the Universe, within which He dwells. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |