Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
234 ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ Sabaḋ raṫé sé nirmalé chalėh saṫgur bʰaa▫é. ||7|| Those who are attuned to the Shabad are immaculate and pure. They walk in harmony with the Will of the True Guru. ||7|| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ Har parabʰ ḋaaṫaa ék ṫooⁿ ṫooⁿ aapé bakʰas milaa▫é. O Lord God, You are the One and Only Giver; You forgive us, and unite us with Yourself. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥ Jan Naanak sarṇaagaṫee ji▫o bʰaavæ ṫivæ chʰadaa▫é. ||8||1||9|| Servant Nanak seeks Your Sanctuary; if it is Your Will, please save him! ||8||1||9|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ਕਰਹਲੇ Raag ga▫oṛee poorbee mėhlaa 4 kar▫halé Raag Gauree Poorbee, Fourth Mehl, Karhalay: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਰਹਲੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀਆ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮਾਇ ॥ Kar▫halé man parḋésee▫aa ki▫o milee▫æ har maa▫é. O my wandering mind, you are like a camel - how will you meet the Lord, your Mother? ਗੁਰੁ ਭਾਗਿ ਪੂਰੈ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਪਿਆਰਾ ਆਇ ॥੧॥ Gur bʰaag pooræ paa▫i▫aa gal mili▫aa pi▫aaraa aa▫é. ||1|| When I found the Guru, by the destiny of perfect good fortune, my Beloved came and embraced me. ||1|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man kar▫halaa saṫgur purakʰ ḋʰi▫aa▫é. ||1|| rahaa▫o. O camel-like mind, meditate on the True Guru, the Primal Being. ||1||Pause|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ॥ Man kar▫halaa veechaaree▫aa har raam naam ḋʰi▫aa▫é. O camel-like mind, contemplate the Lord, and meditate on the Lord’s Name. ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨॥ Jiṫʰæ lékʰaa mangee▫æ har aapé la▫é chʰadaa▫é. ||2|| When you are called to answer for your account, the Lord Himself shall release you. ||2|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਹਉਮੈ ਆਇ ॥ Man kar▫halaa aṫ nirmalaa mal laagee ha▫umæ aa▫é. O camel-like mind, you were once very pure; the filth of egotism has now attached itself to you. ਪਰਤਖਿ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥ Parṫakʰ pir gʰar naal pi▫aaraa vichʰuṛ chotaa kʰaa▫é. ||3|| Your Beloved Husband is now manifest before you in your own home, but you are separated from Him, and you suffer such pain! ||3|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਇ ॥ Man kar▫halaa méré pareeṫamaa har riḋæ bʰaal bʰaalaa▫é. O my beloved camel-like mind, search for the Lord within your own heart. ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਲਭਈ ਗੁਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਦੇਖਾਇ ॥੪॥ Upaa▫é kiṫæ na labʰ▫ee gur hirḋæ har ḋékʰaa▫é. ||4|| He cannot be found by any device; the Guru will show you the Lord within your heart. ||4|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Man kar▫halaa méré pareeṫamaa ḋin ræṇ har liv laa▫é. O my beloved camel-like mind, day and night, lovingly attune yourself to the Lord. ਘਰੁ ਜਾਇ ਪਾਵਹਿ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੫॥ Gʰar jaa▫é paavahi rang mahlee gur mélé har mélaa▫é. ||5|| Return to your own home, and find the palace of love; meet the Guru, and meet the Lord. ||5|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਪਾਖੰਡੁ ਲੋਭੁ ਤਜਾਇ ॥ Man kar▫halaa ṫooⁿ meeṫ méraa pakʰand lobʰ ṫajaa▫é. O camel-like mind, you are my friend; abandon hypocrisy and greed. ਪਾਖੰਡਿ ਲੋਭੀ ਮਾਰੀਐ ਜਮ ਡੰਡੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੬॥ Pakʰand lobʰee maaree▫æ jam dand ḋé▫é sajaa▫é. ||6|| The hypocritical and the greedy are struck down; the Messenger of Death punishes them with his club. ||6|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਤੂੰ ਮੈਲੁ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥ Man kar▫halaa méré paraan ṫooⁿ mæl pakʰand bʰaram gavaa▫é. O camel-like mind, you are my breath of life; rid yourself of the pollution of hypocrisy and doubt. ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੭॥ Har amriṫ sar gur poori▫aa mil sangṫee mal lėh jaa▫é. ||7|| The Perfect Guru is the Ambrosial Pool of the Lord’s Nectar; join the Holy Congregation, and wash away this pollution. ||7|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ ॥ Man kar▫halaa méré pi▫aari▫aa ik gur kee sikʰ suṇaa▫é. O my dear beloved camel-like mind, listen only to the Teachings of the Guru. ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਅੰਤਿ ਸਾਥਿ ਨ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥੮॥ Ih moh maa▫i▫aa pasri▫aa anṫ saaṫʰ na ko▫ee jaa▫é. ||8|| This emotional attachment to Maya is so pervasive. Ultimately, nothing shall go along with anyone. ||8|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ Man kar▫halaa méré saajnaa har kʰarach lee▫aa paṫ paa▫é. O camel-like mind, my good friend, take the supplies of the Lord’s Name, and obtain honor. ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਇਆ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੯॥ Har ḋargėh pænaa▫i▫aa har aap la▫i▫aa gal laa▫é. ||9|| In the Court of the Lord, you shall be robed with honor, and the Lord Himself shall embrace you. ||9|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰਿ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ Man kar▫halaa gur mani▫aa gurmukʰ kaar kamaa▫é. O camel-like mind, one who surrenders to the Guru becomes Gurmukh, and works for the Lord. ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧੦॥੧॥ Gur aagæ kar joḋ▫ṛee jan Naanak har mélaa▫é. ||10||1|| Offer your prayers to the Guru; O servant Nanak! He shall unite you with the Lord. ||10||1|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 4. Gauree, Fourth Mehl: ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖੁ ਸਮਾਲਿ ॥ Man kar▫halaa veechaaree▫aa veechaar ḋékʰ samaal. O contemplative camel-like mind, contemplate and look carefully. ਬਨ ਫਿਰਿ ਥਕੇ ਬਨ ਵਾਸੀਆ ਪਿਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ Ban fir ṫʰaké ban vaasee▫aa pir gurmaṫ riḋæ nihaal. ||1|| The forest-dwellers have grown weary of wandering in the forests; following the Guru’s Teachings, see your Husband Lord within your heart. ||1|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Man kar▫halaa gur govinḋ samaal. ||1|| rahaa▫o. O camel-like mind, dwell upon the Guru and the Lord of the Universe. ||1||Pause|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਮਨਮੁਖ ਫਾਥਿਆ ਮਹਾ ਜਾਲਿ ॥ Man kar▫halaa veechaaree▫aa manmukʰ faaṫʰi▫aa mahaa jaal. O camel-like contemplative mind, the self-willed Manmukhs are caught in the great net. ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥ Gurmukʰ paraaṇee mukaṫ hæ har har naam samaal. ||2|| The mortal who becomes Gurmukh is liberated, dwelling upon the Name of the Lord, Har, Har. ||2|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਲਿ ॥ Man kar▫halaa méré pi▫aari▫aa saṫsangaṫ saṫgur bʰaal. O my dear beloved camel-like mind, seek the Sat Sangat, the True Congregation, and the True Guru. ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੩॥ Saṫsangaṫ lag har ḋʰi▫aa▫ee▫æ har har chalæ ṫéræ naal. ||3|| Joining the Sat Sangat, meditate on the Lord, and the Lord, Har, Har, shall go along with you. ||3|| ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਏਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ Man kar▫halaa vadbʰaagee▫aa har ék naḋar nihaal. O very fortunate camel-like mind, with one Glance of Grace from the Lord, you shall be enraptured. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |