Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
300 ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥ Man ṫan seeṫal saaⁿṫ sahj laagaa parabʰ kee sév. My mind and body are cooled and soothed, in intuitive peace and poise; I have dedicated myself to serving God. ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥ Tooté banḋʰan baho bikaar safal pooran ṫaa ké kaam. His bonds are broken, all his sins are erased, and his works are brought to perfect fruition; ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ Ḋurmaṫ mitee ha▫umæ chʰutee simraṫ har ko naam. his evil-mindedness disappears, and his ego is subdued, when one meditates in remembrance of the Name of the Lord. ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥ Saran gahee paarbarahm kee miti▫aa aavaa gavan. Taking to the Sanctuary of the Supreme Lord God, his comings and goings in reincarnation are ended. ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥ Aap ṫari▫aa kutamb si▫o guṇ gubinḋ parabʰ ravan. He saves himself, along with his family, chanting the Praises of God, the Lord of the Universe. ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥ Har kee tahal kamaavṇee japee▫æ parabʰ kaa naam. I serve the Lord, and I chant the Name of God. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥ Gur pooré ṫé paa▫i▫aa Naanak sukʰ bisraam. ||15|| From the Perfect Guru, Nanak has obtained peace and comfortable ease. ||15|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥ Pooran kabahu na dolṫaa pooraa kee▫aa parabʰ aap. The perfect person never wavers; God Himself made him perfect. ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥ Ḋin ḋin chaṛæ savaa▫i▫aa Naanak hoṫ na gʰaat. ||16|| Day by day, he prospers; O Nanak! He shall not fail. ||16|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ Poornamaa pooran parabʰ ék karaṇ kaaraṇ samraṫʰ. The day of the full moon: God alone is Perfect; He is the All-powerful Cause of all causes. ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥ Jee▫a janṫ ḋa▫i▫aal purakʰ sabʰ oopar jaa kaa haṫʰ. The Lord is kind and compassionate to all beings and creatures; His Protecting Hand is over all. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ Guṇ niḋʰaan gobinḋ gur kee▫aa jaa kaa ho▫é. He is the Treasure of Excellence, the Lord of the Universe; through the Guru, He acts. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥ Anṫarjaamee parabʰ sujaan alakʰ niranjan so▫é. God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is All-knowing, Unseen and Immaculately Pure. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥ Paarbarahm parmésaro sabʰ biḋʰ jaanaṇhaar. The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is the Knower of all ways and means. ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥ Sanṫ sahaa▫ee saran jog aatʰ pahar namaskaar. He is the Support of His Saints, with the Power to give Sanctuary. Twenty-four hours a day, I bow in reverence to Him. ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥ Akaṫʰ kaṫʰaa nah boojʰee▫æ simrahu har ké charan. His Unspoken Speech cannot be understood; I meditate on the Feet of the Lord. ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥ Paṫiṫ uḋʰaaran anaaṫʰ naaṫʰ Naanak parabʰ kee saran. ||16|| He is the Saving Grace of sinners, the Master of the masterless; Nanak has entered God’s Sanctuary. ||16|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Ḋukʰ binsé sahsaa ga▫i▫o saran gahee har raa▫é. My pain is gone, and my sorrows have departed, since I took to the Sanctuary of the Lord, my King. ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥ Man chinḋé fal paa▫i▫aa Naanak har gun gaa▫é. ||17|| I have obtained the fruits of my mind’s desires, O Nanak! Singing the Glorious Praises of the Lord. ||17|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Ko▫ee gaavæ ko suṇæ ko▫ee karæ beechaar. Some sing, some listen, and some contemplate; ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ Ko upḋésæ ko ḋariṛæ ṫis kaa ho▫é uḋʰaar. some preach, and some implant the Name within; this is how they are saved. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥ Kilbikʰ kaatæ ho▫é nirmalaa janam janam mal jaa▫é. Their sinful mistakes are erased, and they become pure; the filth of countless incarnations is washed away. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ Halaṫ palaṫ mukʰ oojlaa nah pohæ ṫis maa▫é. In this world and the next, their faces shall be radiant; they shall not be touched by Maya. ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥ So surṫaa so bæsno so gi▫aanee ḋʰanvanṫ. They are intuitively wise, and they are Vaishnaavs, worshipers of Vishnu; they are spiritually wise, wealthy and prosperous. ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥ So sooraa kulvanṫ so▫é jin bʰaji▫aa bʰagvanṫ. They are spiritual heroes, of noble birth, who vibrate upon the Lord God. ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥ Kʰaṫree baraahmaṇ sooḋ bæs uḋʰræ simar chandaal. The Kshatriyas, the Brahmins, the low-caste Soodras, the Vaisha workers and the outcast pariahs are all saved, ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥ Jin jaani▫o parabʰ aapnaa Naanak ṫisėh ravaal. ||17|| meditating on the Lord. Nanak is the dust of the feet of those who know his God. ||17|| ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ga▫oṛee kee vaar mėhlaa 4. Vaar In Gauree, Fourth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Salok mėhlaa 4. Shalok Fourth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ Saṫgur purakʰ ḋa▫i▫aal hæ jis no samaṫ sabʰ ko▫é. The True Guru, the Primal Being, is kind and compassionate; all are alike to Him. ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥ Ék ḋarisat kar ḋékʰ▫ḋaa man bʰaavnee ṫé siḋʰ ho▫é. He looks upon all impartially; with pure faith in the mind, He is obtained. ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥ Saṫgur vich amriṫ hæ har uṫam har paḋ so▫é. The Ambrosial Nectar is within the True Guru; He is exalted and sublime, of Godly status. ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥ Naanak kirpaa ṫé har ḋʰi▫aa▫ee▫æ gurmukʰ paavæ ko▫é. ||1|| O Nanak! By His Grace, one meditates on the Lord; the Gurmukhs obtain Him. ||1|| ਮਃ ੪ ॥ Mėhlaa 4. Fourth Mehl: ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ Ha▫umæ maa▫i▫aa sabʰ bikʰ hæ niṫ jag ṫotaa sansaar. Egotism and Maya are total poison; in these, people continually suffer loss in this world. ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Laahaa har ḋʰan kʰati▫aa gurmukʰ sabaḋ veechaar. The Gurmukh earns the profit of the wealth of the Lord’s Name, contemplating the Word of the Shabad. ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Ha▫umæ mæl bikʰ uṫræ har amriṫ har ur ḋʰaar. The poisonous filth of egotism is removed, when one enshrines the Ambrosial Name of the Lord within the heart. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |