Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
594 ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ Sabḋæ saaḋ na aa▫i▫o naam na lago pi▫aar. One who does not savor the taste of the Shabad, who does not love the Naam, the Name of the Lord, ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ Rasnaa fikaa bolṇaa niṫ niṫ ho▫é kʰu▫aar. and who speaks insipid words with his tongue, is ruined, again and again. ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ Naanak kiraṫ pa▫i▫æ kamaavaṇaa ko▫é na métaṇhaar. ||2|| O Nanak! He acts according to the karma of his past actions, which no one can erase. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥ Ḋʰan ḋʰan saṫ purakʰ saṫguroo hamaaraa jiṫ mili▫æ ham ka▫o saaⁿṫ aa▫ee. Blessed, blessed is the True Being, my True Guru; meeting Him, I have found peace. ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈ ॥ Ḋʰan ḋʰan saṫ purakʰ saṫguroo hamaaraa jiṫ mili▫æ ham har bʰagaṫ paa▫ee. Blessed, blessed is the True Being, my True Guru; meeting Him, I have attained the Lord’s devotional worship. ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਮ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ Ḋʰan ḋʰan har bʰagaṫ saṫguroo hamaaraa jis kee sévaa ṫé ham har naam liv laa▫ee. Blessed, blessed is the Lord’s devotee, my True Guru; serving Him, I have come to enshrine love for the Name of the Lord. ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਗਿਆਨੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮ ਕਉ ਸਭ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਈ ॥ Ḋʰan ḋʰan har gi▫aanee saṫguroo hamaaraa jin væree miṫar ham ka▫o sabʰ sam ḋarisat ḋikʰaa▫ee. Blessed, blessed is the Knower of the Lord, my True Guru; He has taught me to look upon friend and foe alike. ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਹਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਾਈ ॥੧੯॥ Ḋʰan ḋʰan saṫguroo miṫar hamaaraa jin har naam si▫o hamaaree pareeṫ baṇaa▫ee. ||19|| Blessed, blessed is the True Guru, my best friend; He has led me to embrace love for the Name of the Lord. ||19|| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਘਰ ਹੀ ਮੁੰਧਿ ਵਿਦੇਸਿ ਪਿਰੁ ਨਿਤ ਝੂਰੇ ਸੰਮ੍ਹਾਲੇ ॥ Gʰar hee munḋʰ viḋés pir niṫ jʰooré sammĥaalé. The soul-bride is at home, while the Husband Lord is away; she cherishes His memory, and mourns His absence. ਮਿਲਦਿਆ ਢਿਲ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਕਰੇ ॥੧॥ Milḋi▫aaⁿ dʰil na hova▫ee jé nee▫aṫ raas karé. ||1|| She shall meet Him without delay, if she gets rid of duality. ||1|| ਮਃ ੧ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਨਾਨਕ ਗਾਲੀ ਕੂੜੀਆ ਬਾਝੁ ਪਰੀਤਿ ਕਰੇਇ ॥ Naanak gaalee kooṛee▫aa baajʰ pareeṫ karé▫i. O Nanak! False is the speech of one who acts without loving the Lord. ਤਿਚਰੁ ਜਾਣੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਿਚਰੁ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥੨॥ Ṫichar jaaṇæ bʰalaa kar jichar lévæ ḋé▫é. ||2|| He judges things to be good, only as long as the Lord gives and he receives. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ Jin upaa▫é jee▫a ṫin har raakʰi▫aa. The Lord, who created the creatures, also protects them. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ Amriṫ sachaa naa▫o bʰojan chaakʰi▫aa. I have tasted the food of Ambrosial Nectar, the True Name. ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ Ṫipaṫ rahé aagʰaa▫é mitee bʰabʰaakʰi▫aa. I am satisfied and satiated, and my hunger is appeased. ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ Sabʰ anḋar ik varṫæ kinæ virlæ laakʰi▫aa. The One Lord is pervading in all, but rare are those who realize this. ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ Jan Naanak bʰa▫é nihaal parabʰ kee paakʰi▫aa. ||20|| Servant Nanak is enraptured, in the Protection of God. ||20|| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Saṫgur no sabʰ ko vékʰ▫ḋaa jéṫaa jagaṫ sansaar. All the living beings of the world behold the True Guru. ਡਿਠੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Ditʰæ mukaṫ na hova▫ee jichar sabaḋ na karé veechaar. One is not liberated by merely seeing Him, unless one contemplates the Word of His Shabad. ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ Ha▫umæ mæl na chuk▫ee naam na lagæ pi▫aar. The filth of ego is not removed, and he does not enshrine love for the Naam. ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ Ik aapé bakʰas milaa▫i▫an ḋubiḋʰaa ṫaj vikaar. The Lord forgives some, and unites them with Himself; they forsake their duality and sinful ways. ਨਾਨਕ ਇਕਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਰਿ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ Naanak ik ḋarsan ḋékʰ mar milé saṫgur héṫ pi▫aar. ||1|| O Nanak! Some behold the Blessed Vision of the True Guru’s Darshan, with love and affection; conquering their ego, they meet with the Lord. ||1|| ਮਃ ੩ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ Saṫguroo na sévi▫o moorakʰ anḋʰ gavaar. The foolish, blind clown does not serve the True Guru. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ Ḋoojæ bʰaa▫é bahuṫ ḋukʰ laagaa jalṫaa karé pukaar. In love with duality, he endures terrible suffering, and burning, he cries out in pain. ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ Jin kaaraṇ guroo visaari▫aa sé na upkaré anṫee vaar. He forgets the Guru, for the sake of mere objects, but they will not come to his rescue in the end. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ Naanak gurmaṫee sukʰ paa▫i▫aa bakʰsé bakʰsaṇhaar. ||2|| Through the Guru’s Instructions, Nanak has found peace; the Forgiving Lord has forgiven him. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ਸੁ ਅਵਰੋ ਕਹੀਐ ॥ Ṫoo aapé aap aap sabʰ karṫaa ko▫ee ḋoojaa ho▫é so avro kahee▫æ. You Yourself, all by Yourself, are the Creator of all. If there were any other, then I would speak of another. ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥ Har aapé bolæ aap bulaavæ har aapé jal ṫʰal rav rahee▫æ. The Lord Himself speaks, and causes us to speak; He Himself is pervading the water and the land. ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਰੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਮਨ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਪੜਿ ਰਹੀਐ ॥ Har aapé maaræ har aapé chʰodæ man har sarṇee paṛ rahee▫æ. The Lord Himself destroys, and the Lord Himself saves. O mind, seek and remain in the Lord’s Sanctuary. ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਨਿਸਲੁ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ Har bin ko▫ee maar jeevaal na sakæ man ho▫é nichinḋ nisal ho▫é rahee▫æ. Other than the Lord, no one can kill or rejuvenate. O mind, do not be anxious - remain fearless. ਉਠਦਿਆ ਬਹਦਿਆ ਸੁਤਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਹੀਐ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ Utʰ▫ḋi▫aa bahḋi▫aa suṫi▫aa saḋaa saḋaa har naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ jan Naanak gurmukʰ har lahee▫æ. ||21||1|| suḋʰu While standing, sitting, and sleeping, forever and ever, meditate on the Lord’s Name; O servant Nanak! As Gurmukh, you shall attain the Lord. ||21||1||Sudh|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |