Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1318

ਮਃ ੪ ॥

Mėhlaa 4.

Fourth Mehl:

ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨੑਿ ॥

Akʰee parém kasaa▫ee▫aa har har naam pikʰaⁿniĥ.

The eyes which are attracted by the Lord’s Love behold the Lord through the Name of the Lord.

ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨੑਿ ॥੨॥

Jé kar ḋoojaa ḋékʰ▫ḋé jan Naanak kadʰ ḋichaⁿniĥ. ||2||

If they gaze upon something else, O servant Nanak! They ought to be gouged out. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥

Jal ṫʰal mahee▫al poorno aprampar so▫ee.

The Infinite Lord totally permeates the water, the land and the sky.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥

Jee▫a janṫ parṫipaalḋaa jo karé so ho▫ee.

He cherishes and sustains all beings and creatures; whatever He does comes to pass.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

Maaṫ piṫaa suṫ bʰaraaṫ meeṫ ṫis bin nahee ko▫ee.

Without Him, we have no mother, father, children, siblings or friends.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿਅਹੁ ਜਨ ਕੋਈ ॥

Gʰat gʰat anṫar rav rahi▫aa japi▫ahu jan ko▫ee.

He is permeating and pervading deep within each and every heart; let everyone meditate on Him.

ਸਗਲ ਜਪਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁਨ ਪਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੩॥

Sagal japahu gopaal gun pargat sabʰ lo▫ee. ||13||

Let all chant the Glorious Praises of the Lord of the World, who is manifest all over the world. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥

Salok mėhlaa 4.

Shalok, Fourth Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥

Gurmukʰ milé sė sajṇaa har parabʰ paa▫i▫aa rang.

Those Gurmukhs who meet as friends are blessed with the Lord God’s Love.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥

Jan Naanak naam salaahi ṫoo lud lud ḋargahi vañ. ||1||

O servant Nanak! Praise the Naam, the Name of the Lord; you shall go to His court in joyous high spirits. ||1||

ਮਃ ੪ ॥

Mėhlaa 4.

Fourth Mehl:

ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥

Har ṫoohæ ḋaaṫaa sabʰas ḋaa sabʰ jee▫a ṫumĥaaré.

Lord, You are the Great Giver of all; all beings are Yours.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥

Sabʰ ṫuḋʰæ no aaraaḋʰaḋé ḋaan ḋėh pi▫aaré.

They all worship You in adoration; You bless them with Your Bounty, O Beloved.

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ ॥

Har ḋaaṫæ ḋaaṫaar haṫʰ kadʰi▫aa meehu vutʰaa sæsaaré.

The Generous Lord, the Great Giver reaches out with His Hands, and the rain pours down on the world.

ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥

Ann jammi▫aa kʰéṫee bʰaa▫o kar har naam samĥaaré.

The corn germinates in the fields; contemplate the Lord’s Name with love.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥

Jan Naanak mangæ ḋaan parabʰ har naam aḋʰaaré. ||2||

Servant Nanak begs for the Gift of the Support of the Name of his Lord God. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥

Ichʰaa man kee pooree▫æ japee▫æ sukʰ saagar.

The desires of the mind are satisfied, meditating on the Ocean of Peace.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਅਰਾਧੀਅਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥

Har ké charan araaḋʰee▫ah gur sabaḋ raṫnaagar.

Worship and adore the Feet of the Lord, through the Word of the Guru’s Shabad, the jewel mine.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਫਾਟੈ ਜਮ ਕਾਗਰੁ ॥

Mil saaḋʰoo sang uḋʰaar ho▫é faatæ jam kaagar.

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved, and the Decree of Death is torn up.

ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੀਐ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗਰੁ ॥

Janam paḋaaraṫʰ jeeṫee▫æ jap har bæraagar.

The treasure of this human life is won, meditating on the Lord of Detachment.

ਸਭਿ ਪਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਦਾਗਰੁ ॥੧੪॥

Sabʰ pavahu saran saṫguroo kee binsæ ḋukʰ ḋaagar. ||14||

Let everyone seek the Sanctuary of the True Guru; let the black spot of pain, the scar of suffering, be erased. ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥

Salok mėhlaa 4.

Shalok, Fourth Mehl:

ਹਉ ਢੂੰਢੇਂਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੈ ਨਾਲਿ ॥

Ha▫o dʰooⁿdʰéⁿḋee sajṇaa sajaṇ mædæ naal.

I was seeking, searching for my Friend, but my Friend is right here with me.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਹਿ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧॥

Jan Naanak alakʰ na lakʰee▫æ gurmukʰ ḋėh ḋikʰaal. ||1||

O servant Nanak! The Unseen is not seen, but the Gurmukh is given to see Him. ||1||

ਮਃ ੪ ॥

Mėhlaa 4.

Fourth Mehl:

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਤਿਨਿ ਸਚੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Naanak pareeṫ laa▫ee ṫin sachæ ṫis bin rahaṇ na jaa▫ee.

O Nanak! I am in love with the True Lord; I cannot survive without Him.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੨॥

Saṫgur milæ ṫa pooraa paa▫ee▫æ har ras rasan rasaa▫ee. ||2||

Meeting the True Guru, the Perfect Lord is found, and the tongue savors His Sublime Essence. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋ ਉਚਰਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥

Ko▫ee gaavæ ko suṇæ ko uchar sunaavæ.

Some sing, some listen, and some speak and preach.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥

Janam janam kee mal uṫræ man chinḋi▫aa paavæ.

The filth and pollution of countless lifetimes is washed away, and the wishes of the mind are fulfilled.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟੀਐ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥

Aavaṇ jaaṇaa métee▫æ har ké guṇ gaavæ.

Coming and going in reincarnation ceases, singing the Glorious Praises of the Lord.

ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗੀ ਤਰਾਹਿ ਸਭ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਵੈ ॥

Aap ṫarėh sangee ṫaraahi sabʰ kutamb ṫaraavæ.

They save themselves, and save their companions; they save all their generations as well.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥੧੫॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥

Jan Naanak ṫis balihaarṇæ jo méré har parabʰ bʰaavæ. ||15||1|| suḋʰ.

Servant Nanak is a sacrifice to those who are pleasing to my Lord God. ||15||1|| Sudh||

ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ

Raag kaanṛaa baṇee Naamḋév jee▫o kee

Raag Kaanraa, The Word Of Namdev Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਐਸੋ ਰਾਮ ਰਾਇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Æso raam raa▫é anṫarjaamee.

Such is the Sovereign Lord, the Inner-knower, the Searcher of Hearts;

ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਮਾਹਿ ਬਦਨ ਪਰਵਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jæsé ḋarpan maahi baḋan parvaanee. ||1|| rahaa▫o.

He sees everything as clearly as one’s face reflected in a mirror. ||1||Pause||

ਬਸੈ ਘਟਾ ਘਟ ਲੀਪ ਨ ਛੀਪੈ ॥

Basæ gʰataa gʰat leep na chʰeepæ.

He dwells in each and every heart; no stain or stigma sticks to Him.

ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਾ ਜਾਤੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥

Banḋʰan mukṫaa jaaṫ na ḋeesæ. ||1||

He is liberated from bondage; He does not belong to any social class. ||1||

ਪਾਨੀ ਮਾਹਿ ਦੇਖੁ ਮੁਖੁ ਜੈਸਾ ॥

Paanee maahi ḋékʰ mukʰ jæsaa.

As one’s face is reflected in the water,

ਨਾਮੇ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੁ ਐਸਾ ॥੨॥੧॥

Naamé ko su▫aamee beetʰal æsaa. ||2||1||

so does Namdev’s Beloved Lord and Master appear. ||2||1||

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪

Raag kali▫aan mėhlaa 4

Raag Kalyaan, Fourth Mehl:

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD