Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1386 ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥ Aap hee ḋʰaaran ḋʰaaré kuḋraṫ hæ ḋékʰaaré baran chihan naahee mukʰ na masaaré. He Himself supports the Universe, revealing His All-powerful Creative Potency. He has no color, form, mouth or beard. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ Jan Naanak bʰagaṫ ḋar ṫul barahm samsar ék jeeh ki▫aa bakʰaanæ. Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥ Haaⁿ kė bal bal bal bal saḋ balihaar. ||3|| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||3|| ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗੵਾਨੰ ਧੵਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥ Sarab guṇ niḋʰaanaⁿ keemaṫ na ga▫yaana ḋʰa▫yaana ooché ṫé oochou jaaneejæ parabʰ ṫéro ṫʰaanaⁿ. You are the Treasure of all virtue; who can know the value of Your spiritual wisdom and meditation? O God, Your Place is known as the highest of the high. ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥ Man ḋʰan ṫéro paraanaⁿ ékæ sooṫ hæ jahaanaⁿ kavan upmaa ḋé▫o badé ṫé badaanaⁿ. Mind, wealth and the breath of life belong to You alone, Lord. The world is strung upon Your Thread. What praises can I give to You? You are the Greatest of the great. ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥ Jaanæ ka▫un ṫéro bʰé▫o alakʰ apaar ḋé▫o akal kalaa hæ parabʰ sarab ko ḋʰaanaⁿ. Who can know Your Mystery? O Unfathomable, Infinite, Divine Lord, Your Power is unstoppable. O God, You are the Support of all. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ Jan Naanak bʰagaṫ ḋar ṫul barahm samsar ék jeeh ki▫aa bakʰaanæ. Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥ Haaⁿ kė bal bal bal bal saḋ balihaar. ||4|| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||4|| ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ Nirankaar aakaar achʰal pooran abʰinaasee. O Formless, Formed, Undeceivable, Perfect, Imperishable, ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥ Harakʰvanṫ aananṫ roop nirmal bigaasee. Blissful, Unlimited, Beautiful, Immaculate, Blossoming Lord: ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥ Guṇ gaavahi bé▫anṫ anṫ ik ṫil nahee paasee. Countless are those who sing Your Glorious Praises, but they do not know even a tiny bit of Your extent. ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥ Jaa ka▫o hoⁿhi kirpaal so jan parabʰ ṫumėh milaasee. That humble being upon whom You shower Your Mercy meets with You, O God. ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥ Ḋʰan ḋʰan ṫé ḋʰan jan jih kirpaal har har bʰa▫ya▫o. Blessed, blessed, blessed are those humble beings, upon whom the Lord, Har, Har, showers His Mercy. ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥ Har gur Naanak jin parsi▫o sė janam maraṇ ḋuh ṫʰé rahi▫o. ||5|| Whoever meets with the Lord through Guru Nanak is rid of both birth and death. ||5|| ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥ Saṫ saṫ har saṫ saṫ saṫé saṫ bʰaṇee▫æ. The Lord is said to be True, True, True, True, the Truest of the True. ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥ Ḋoosar aan na avar purakʰ pa▫uraaṫan suṇee▫æ. There is no other like Him. He is the Primal Being, the Primal Soul. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥ Amriṫ har ko naam læṫ man sabʰ sukʰ paa▫é. Chanting the Ambrosial Name of the Lord, the mortal is blessed with all comforts. ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ Jéh rasan chaakʰi▫o ṫéh jan ṫaripaṫ agʰaa▫é. Those who taste it with their tongues, those humble beings are satisfied and fulfilled. ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯੋੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥ Jih tʰaakur suparsan bʰa▫yo saṫsangaṫ ṫih pi▫aar. That person who becomes pleasing to his Lord and Master, loves the Sat Sangat, the True Congregation. ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨੑ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥ Har gur Naanak jinĥ parsi▫o ṫinĥ sabʰ kul kee▫o uḋʰaar. ||6|| Whoever meets with the Lord through Guru Nanak, saves all his generations. ||6|| ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥ Sach sabʰaa ḋeebaaṇ sach saché pėh ḋʰari▫o. True is His Congregation and His Court. The True Lord has established Truth. ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥ Sachæ ṫakʰaṫ nivaas sach ṫapaavas kari▫o. Sitting upon His Throne of Truth, He administers True Justice. ਸਚਿ ਸਿਰਜੵਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥ Sach sirji▫ya▫o sansaar aap aabʰul na bʰula▫o. The True Lord Himself fashioned the Universe. He is Infallible, and does not make mistakes. ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥ Raṫan naam apaar keem nahu pavæ amula▫o. The Naam, the Name of the Infinite Lord, is the jewel. Its value cannot be appraised - it is priceless. ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥ Jih kirpaal ho▫ya▫o gobinḋ sarab sukʰ ṫinhoo paa▫é. That person, upon whom the Lord of the Universe showers His Mercy obtains all comforts. ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥ Har gur Naanak jinĥ parsi▫o ṫé bahuṛ fir jon na aa▫é. ||7|| Those who touch the Feet of the Lord through Guru Nanak, do not have to enter the cycle of reincarnation ever again. ||7|| ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗੵਾਨੁ ਧੵਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥ Kavan jog ka▫un ga▫yaan ḋʰéaan kavan biḋʰ usṫaṫ karee▫æ. What is Yoga, what is spiritual wisdom and meditation, and what is the way to praise the Lord? ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥ Siḋʰ saaḋʰik ṫéṫees kor ṫir keem na paree▫æ. The Siddhas and seekers and the three hundred thirty million gods cannot find even a tiny bit of the Lord’s Value. ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥ Barahmaaḋik sankaaḋ sékʰ guṇ anṫ na paa▫é. Neither Brahma, nor Sanak, nor the thousand-headed serpent king can find the limits of His Glorious Virtues. ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥ Agahu gahi▫o nahee jaa▫é poor sarab rahi▫o samaa▫é. The Inapprehensible Lord cannot be apprehended. He is pervading and permeating amongst all. ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥ Jih kaatee silak ḋa▫yaal parabʰ sé▫é jan lagé bʰagṫé. Those whom God has mercifully freed from their nooses - those humble beings are attached to His devotional worship. ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥ Har gur Naanak jinĥ parsi▫o ṫé iṫ uṫ saḋaa mukṫé. ||8|| Those who meet with the Lord through Guru Nanak are liberated forever, here and hereafter. ||8|| ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰੵਿਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥ Parabʰ ḋaaṫa▫o ḋaaṫaar pari▫ya▫o jaachak ik sarnaa. I am a beggar; I seek the Sanctuary of God, the Giver of givers. ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ Milæ ḋaan sanṫ rén jéh lag bʰa▫ojal ṫarnaa. Please bless me with the gift of the dust of the feet of the Saints; grasping them, I cross over the terrifying world-ocean. ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ Binaṫ kara▫o arḋaas sunhu jé tʰaakur bʰaavæ. Please listen to my prayer, if it pleases You, O my Lord and Master. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |