Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1385 ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫ naam karṫaa purakʰ nirbʰa▫o nirvær akaal mooraṫ ajoonee sæbʰaⁿ gur parsaaḋ. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace: ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Sava▫yé saree mukʰbaak▫y mėhlaa 5. Swaiyas From The Mouth Of The Great Fifth Mehl: ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਰਤਾਰ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭ ਆਪੇ ॥ Aaḋ purakʰ karṫaar karaṇ kaaraṇ sabʰ aapé. O Primal Lord God, You Yourself are the Creator, the Cause of all causes. ਸਰਬ ਰਹਿਓ ਭਰਪੂਰਿ ਸਗਲ ਘਟ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪੇ ॥ Sarab rahi▫o bʰarpoor sagal gʰat rahi▫o bi▫aapé. You are All-pervading everywhere, totally filling all hearts. ਬੵਾਪਤੁ ਦੇਖੀਐ ਜਗਤਿ ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਸਰਬ ਕੀ ਰਖੵਾ ਕਰੈ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪਤਿ ॥ Ba▫yaapaṫ ḋékʰee▫æ jagaṫ jaanæ ka▫un ṫéree gaṫ sarab kee rakʰ▫yaa karæ aapé har paṫ. You are seen pervading the world; who can know Your State? You protect all; You are our Lord and Master. ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਤਪਤਿ ॥ Abʰinaasee abigaṫ aapé aap uṫpaṫ. O my Imperishable and Formless Lord, You formed Yourself. ਏਕੈ ਤੂਹੀ ਏਕੈ ਅਨ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਭਤਿ ॥ Ékæ ṫoohee ékæ an naahee ṫum bʰaṫ. You are the One and Only; no one else is like You. ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਕਉਨੁ ਹੈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਹੈ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਅਧਾਰੁ ॥ Har anṫ naahee paaraavaar ka▫un hæ karæ beechaar jagaṫ piṫaa hæ sarab paraan ko aḋʰaar. O Lord, You have no end or limitation. Who can contemplate You? You are the Father of the world, the Support of all life. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ Jan Naanak bʰagaṫ ḋar ṫul barahm samsar ék jeeh ki▫aa bakʰaanæ. Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੧॥ Haaⁿ kė bal bal bal bal saḋ balihaar. ||1|| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||1|| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸਰਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰ ਭਰਿ ਪਰੈ ਹੀ ਤੇ ਪਰੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਪਰਿ ॥ Amriṫ parvaah sar aṫul bʰandaar bʰar paræ hee ṫé paræ apar apaar par. Streams of Ambrosial Nectar flow; Your Treasures are un-weighable and overflowing in abundance. You are the Farthest of the far, Infinite and Incomparably Beautiful. ਆਪੁਨੋ ਭਾਵਨੁ ਕਰਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਨ ਦੂਸਰੋ ਧਰਿ ਓਪਤਿ ਪਰਲੌ ਏਕੈ ਨਿਮਖ ਤੁ ਘਰਿ ॥ Aapuno bʰaavan kar manṫar na ḋoosro ḋʰar opaṫ parloua ékæ nimakʰ ṫo gʰar. You do whatever You please; You do not take advice from anyone else. In Your Home, creation and destruction happen in an instant. ਆਨ ਨਾਹੀ ਸਮਸਰਿ ਉਜੀਆਰੋ ਨਿਰਮਰਿ ਕੋਟਿ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ਨਾਮ ਲੀਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ Aan naahee samsar ujee▫aaro nirmar kot paraachʰaṫ jaahi naam lee▫é har har. No one else is equal to You; Your Light is Immaculate and Pure. Millions of sins are washed away, chanting Your Name, Har, Har. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ Jan Naanak bʰagaṫ ḋar ṫul barahm samsar ék jeeh ki▫aa bakʰaanæ. Your devotees are at Your Door, God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੨॥ Haaⁿ kė bal bal bal bal saḋ balihaar. ||2|| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||2|| ਸਗਲ ਭਵਨ ਧਾਰੇ ਏਕ ਥੇਂ ਕੀਏ ਬਿਸਥਾਰੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਮਹਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਿਰਾਰੇ ॥ Sagal bʰavan ḋʰaaré ék ṫʰéⁿ kee▫é bisṫʰaaré poor rahi▫o sarab mėh aap hæ niraaré. You established all the worlds from within Yourself, and extended them outward. You are All-pervading amongst all, and yet You Yourself remain detached. ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ਪਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਥਾਰੇ ਸਗਲ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕੈ ਅਲਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥ Har gun naahee anṫ paaré jee▫a janṫ sabʰ ṫʰaaré sagal ko ḋaaṫaa ékæ alakʰ muraaré. O Lord, there is no end or limit to Your Glorious Virtues; all beings and creatures are Yours. You are the Giver of all, the One Invisible Lord. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |