Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
262 ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ Naanak ḋeejæ naam ḋaan raakʰa▫o hee▫æ paro▫é. ||55|| Nanak: grant me the Gift of Your Name, Lord, so that I may string it and keep it within my heart. ||55|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ Gurḋév maaṫaa gurḋév piṫaa gurḋév su▫aamee parmésuraa. The Divine Guru is our mother, the Divine Guru is our father; the Divine Guru is our Lord and Master, the Transcendent Lord. ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥ Gurḋév sakʰaa agi▫aan bʰanjan gurḋév banḋʰip sahoḋaraa. The Divine Guru is my companion, the Destroyer of ignorance; the Divine Guru is my relative and brother. ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥ Gurḋév ḋaaṫaa har naam upḋésæ gurḋév manṫ niroḋʰaraa. The Divine Guru is the Giver, the Teacher of the Lord’s Name. The Divine Guru is the Mantra which never fails. ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥ Gurḋév saaⁿṫ saṫ buḋʰ mooraṫ gurḋév paaras paras paraa. The Divine Guru is the image of peace, truth and wisdom. The Divine Guru is the Philosopher’s Stone - touching it, one is transformed. ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥ Gurḋév ṫiraṫʰ amriṫ sarovar gur gi▫aan majan apramparaa. The Divine Guru is the sacred shrine of pilgrimage, and the pool of divine nectar; bathing in the Guru’s wisdom, one experiences the Infinite. ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥ Gurḋév karṫaa sabʰ paap harṫaa gurḋév paṫiṫ paviṫ karaa. The Divine Guru is the Creator, and the Destroyer of all sins; the Divine Guru is the Purifier of sinners. ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥ Gurḋév aaḋ jugaaḋ jug jug gurḋév manṫ har jap uḋʰraa. The Divine Guru existed in the very beginning, throughout the ages, in each and every age. The Divine Guru is the Mantra of the Lord’s Name; chanting it, one is saved. ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥ Gurḋév sangaṫ parabʰ mél kar kirpaa ham mooṛ paapee jiṫ lag ṫaraa. O God, please be merciful to me, so that I may be with the Divine Guru; I am a foolish sinner, but holding onto Him, I will be carried across. ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥ Gurḋév saṫgur paarbarahm parmésar gurḋév Naanak har namaskaraa. ||1|| The Divine Guru is the True Guru, the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; Nanak bows in humble reverence to the Lord, the Divine Guru. ||1|| ਏਹੁ ਸਲੋਕੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪੜਣਾ ॥ Éhu salok aaḋ anṫ paṛ▫ṇaa. Read this Shalok at the beginning, and at the end. || ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ ਮਃ ੫ ॥ Ga▫oṛee sukʰmanee mėhlaa 5. Gauree Sukhmani, Fifth Mehl, ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਆਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ Aaḋ gur▫é namah. I bow to the Primal Guru. ਜੁਗਾਦਿ ਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ Jugaaḋ gur▫é namah. I bow to the Guru of the ages. ਸਤਿਗੁਰਏ ਨਮਹ ॥ Saṫgur▫é namah. I bow to the True Guru. ਸ੍ਰੀ ਗੁਰਦੇਵਏ ਨਮਹ ॥੧॥ Saree gurḋév▫é namah. ||1|| I bow to the Great, Divine Guru. ||1|| ਅਸਟਪਦੀ ॥ Asatpaḋee. Ashtapadee: ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥ Simra▫o simar simar sukʰ paava▫o. Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace. ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਤਨ ਮਾਹਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥ Kal kalés ṫan maahi mitaava▫o. Worry and anguish shall be dispelled from your body. ਸਿਮਰਉ ਜਾਸੁ ਬਿਸੁੰਭਰ ਏਕੈ ॥ Simra▫o jaas bisumbʰar ékæ. Remember in praise the One who pervades the whole Universe. ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਅਗਨਤ ਅਨੇਕੈ ॥ Naam japaṫ agnaṫ anékæ. His Name is chanted by countless people, in so many ways. ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਧਾਖੵਰ ॥ Béḋ puraan simriṫ suḋʰaakʰ▫yar. The Vedas, the Puranas and the Smritis, the purest of utterances, ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖੵਰ ॥ Keené raam naam ik aakʰ▫yar. were created from the One Word of the Name of the Lord. ਕਿਨਕਾ ਏਕ ਜਿਸੁ ਜੀਅ ਬਸਾਵੈ ॥ Kinkaa ék jis jee▫a basaavæ. That one, in whose soul the One Lord dwells - ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਗਨੀ ਨ ਆਵੈ ॥ Ṫaa kee mahimaa ganee na aavæ. the praises of his glory cannot be recounted. ਕਾਂਖੀ ਏਕੈ ਦਰਸ ਤੁਹਾਰੋ ॥ Kaaⁿkʰee ékæ ḋaras ṫuhaaro. Those who yearn only for the blessing of Your Darshan - ਨਾਨਕ ਉਨ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰੋ ॥੧॥ Naanak un sang mohi uḋʰaaro. ||1|| Nanak: save me along with them! ||1|| ਸੁਖਮਨੀ ਸੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ Sukʰmanee sukʰ amriṫ parabʰ naam. Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God. ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰagaṫ janaa kæ man bisraam. Rahaa▫o. The minds of the devotees abide in a joyful peace. ||Pause|| ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਬਸੈ ॥ Parabʰ kæ simran garabʰ na basæ. Remembering God, one does not have to enter into the womb again. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੂਖੁ ਜਮੁ ਨਸੈ ॥ Parabʰ kæ simran ḋookʰ jam nasæ. Remembering God, the pain of death is dispelled. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥ Parabʰ kæ simran kaal par▫haræ. Remembering God, death is eliminated. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਸਮਨੁ ਟਰੈ ॥ Parabʰ kæ simran ḋusman taræ. Remembering God, one’s enemies are repelled. ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Parabʰ simraṫ kachʰ bigʰan na laagæ. Remembering God, no obstacles are met. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ Parabʰ kæ simran an▫ḋin jaagæ. Remembering God, one remains awake and aware, night and day. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ Parabʰ kæ simran bʰa▫o na bi▫aapæ. Remembering God, one is not touched by fear. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ Parabʰ kæ simran ḋukʰ na sanṫaapæ. Remembering God, one does not suffer sorrow. ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ Parabʰ kaa simran saaḋʰ kæ sang. The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥ Sarab niḋʰaan Naanak har rang. ||2|| All treasures, O Nanak! Are in the Love of the Lord. ||2|| ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ Parabʰ kæ simran riḋʰ siḋʰ na▫o niḋʰ. In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੁਧਿ ॥ Parabʰ kæ simran gi▫aan ḋʰi▫aan ṫaṫ buḋʰ. In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਜਪ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥ Parabʰ kæ simran jap ṫap poojaa. In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ॥ Parabʰ kæ simran binsæ ḋoojaa. In the remembrance of God, duality is removed. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥ Parabʰ kæ simran ṫiraṫʰ isnaanee. In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੀ ॥ Parabʰ kæ simran ḋargėh maanee. In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥ Parabʰ kæ simran ho▫é so bʰalaa. In the remembrance of God, one becomes good. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥ Parabʰ kæ simran sufal falaa. In the remembrance of God, one flowers in fruition. ਸੇ ਸਿਮਰਹਿ ਜਿਨ ਆਪਿ ਸਿਮਰਾਏ ॥ Sé simrahi jin aap simraa▫é. They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |