Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
285 ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ Jis kee sarisat so karṇæhaar. He is the Creator Lord of His world. ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Avar na boojʰ karaṫ beechaar. No one else understands Him, although they may try. ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥ Karṫé kee miṫ na jaanæ kee▫aa. The created cannot know the extent of the Creator. ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥ Naanak jo ṫis bʰaavæ so varṫee▫aa. ||7|| O Nanak! Whatever pleases Him comes to pass. ||7|| ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥ Bisman bisam bʰa▫é bismaaḋ. Gazing upon His wondrous wonder, I am wonder-struck and amazed! ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥ Jin boojʰi▫aa ṫis aa▫i▫aa savaaḋ. One who realizes this, comes to taste this state of joy. ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥ Parabʰ kæ rang raach jan rahé. God’s humble servants remain absorbed in His Love. ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥ Gur kæ bachan paḋaaraṫʰ lahé. Following the Guru’s Teachings, they receive the four cardinal blessings. ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥ O▫é ḋaaṫé ḋukʰ kaatanhaar. They are the givers, the dispellers of pain. ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ Jaa kæ sang ṫaræ sansaar. In their company, the world is saved. ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥ Jan kaa sévak so vadbʰaagee. The slave of the Lord’s servant is so very blessed. ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ Jan kæ sang ék liv laagee. In the company of His servant, one becomes attached to the Love of the One. ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥ Gun gobiḋ keerṫan jan gaavæ. His humble servant sings the Kirtan, the songs of the glory of God. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥ Gur parsaaḋ Naanak fal paavæ. ||8||16|| By Guru’s Grace, O Nanak! He receives the fruits of his rewards. ||8||16|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥ Aaḋ sach jugaaḋ sach. True in the beginning, True throughout the ages, ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥ Hæ bʰė sach Naanak hosee bʰė sach. ||1|| True here and now. O Nanak! He shall forever be True. ||1|| ਅਸਟਪਦੀ ॥ Asatpaḋee. Ashtapadee: ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥ Charan saṫ saṫ parsanhaar. His Lotus Feet are True, and True are those who touch Them. ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥ Poojaa saṫ saṫ sévḋaar. His devotional worship is True, and True are those who worship Him. ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥ Ḋarsan saṫ saṫ pékʰanhaar. The Blessing of His Vision is True, and True are those who behold it. ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥ Naam saṫ saṫ ḋʰi▫aavanhaar. His Naam is True, and True are those who meditate on it. ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥ Aap saṫ saṫ sabʰ ḋʰaaree. He Himself is True, and True is all that He sustains. ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥ Aapé guṇ aapé guṇkaaree. He Himself is virtuous goodness, and He Himself is the Bestower of virtue. ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥ Sabaḋ saṫ saṫ parabʰ bakṫaa. The Word of His Shabad is True, and True are those who speak of God. ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥ Suraṫ saṫ saṫ jas sunṫaa. Those ears are True, and True are those who listen to His Praises. ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥ Bujʰanhaar ka▫o saṫ sabʰ ho▫é. All is True to one who understands. ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ Naanak saṫ saṫ parabʰ so▫é. ||1|| O Nanak! True, True is He, the Lord God. ||1|| ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥ Saṫ saroop riḋæ jin maani▫aa. One who believes in the Embodiment of Truth with all his heart ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ Karan karaavan ṫin mool pachʰaani▫aa. recognizes the Cause of all causes as the Root of all. ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥ Jaa kæ riḋæ bisvaas parabʰ aa▫i▫aa. One whose heart is filled with faith in God - ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ Ṫaṫ gi▫aan ṫis man paragtaa▫i▫aa. the essence of spiritual wisdom is revealed to his mind. ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥ Bʰæ ṫé nirbʰa▫o ho▫é basaanaa. Coming out of fear, he comes to live without fear. ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ Jis ṫé upji▫aa ṫis maahi samaanaa. He is absorbed into the One, from whom he originated. ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥ Basaṫ maahi lé basaṫ gadaa▫ee. When something blends with its own, ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥ Ṫaa ka▫o bʰinn na kahnaa jaa▫ee. it cannot be said to be separate from it. ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥ Boojʰæ boojʰanhaar bibék. This is understood only by one with discerning understanding. ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥ Naaraa▫in milé Naanak ék. ||2|| Meeting with the Lord, O Nanak! He becomes one with Him. ||2|| ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ Tʰaakur kaa sévak aagi▫aakaaree. The servant is obedient to his Lord and Master. ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥ Tʰaakur kaa sévak saḋaa poojaaree. The servant worships his Lord and Master forever. ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥ Tʰaakur ké sévak kæ man parṫeeṫ. The servant of the Lord Master has faith in his mind. ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ Tʰaakur ké sévak kee nirmal reeṫ. The servant of the Lord Master lives a pure lifestyle. ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥ Tʰaakur ka▫o sévak jaanæ sang. The servant of the Lord Master knows that the Lord is with him. ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ Parabʰ kaa sévak naam kæ rang. God’s servant is attuned to the Naam, the Name of the Lord. ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥ Sévak ka▫o parabʰ paalanhaaraa. God is the Cherisher of His servant. ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ Sévak kee raakʰæ nirankaaraa. The Formless Lord preserves His servant. ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥ So sévak jis ḋa▫i▫aa parabʰ ḋʰaaræ. Unto His servant, God bestows His Mercy. ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ Naanak so sévak saas saas samaaræ. ||3|| O Nanak! That servant remembers Him with each and every breath. ||3|| ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥ Apuné jan kaa parḋaa dʰaakæ. He covers the faults of His servant. ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥ Apné sévak kee sarpar raakʰæ. He surely preserves the honor of His servant. ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ Apné ḋaas ka▫o ḋé▫é vadaa▫ee. He blesses His slave with greatness. ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥ Apné sévak ka▫o naam japaa▫ee. He inspires His servant to chant the Naam, the Name of the Lord. ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥ Apné sévak kee aap paṫ raakʰæ. He Himself preserves the honor of His servant. ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥ Ṫaa kee gaṫ miṫ ko▫é na laakʰæ. No one knows His state and extent. ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ Parabʰ ké sévak ka▫o ko na pahoochæ. No one is equal to the servant of God. ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥ Parabʰ ké sévak ooch ṫé ooché. The servant of God is the highest of the high. ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥ Jo parabʰ apnee sévaa laa▫i▫aa. One whom God applies to His own service, O Nanak - ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥ Naanak so sévak ḋah ḋis paragtaa▫i▫aa. ||4|| that servant is famous in the ten directions. ||4|| ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥ Neekee keeree mėh kal raakʰæ. He infuses His Power into the tiny ant; ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥ Bʰasam karæ laskar kot laakʰæ. it can then reduce the armies of millions to ashes ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥ Jis kaa saas na kaadʰaṫ aap. Those whose breath of life He Himself does not take away - |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |