Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
287 ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ Apnee kirpaa jis aap karé▫i. He Himself grants His Grace; ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥ Naanak so sévak gur kee maṫ lé▫é. ||2|| O Nanak! That selfless servant lives the Guru’s Teachings. ||2|| ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥ Bees bisvé gur kaa man maanæ. One who obeys the Guru’s Teachings one hundred per cent - ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥ So sévak parmésur kee gaṫ jaanæ. that selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord. ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ So saṫgur jis riḋæ har naa▫o. The True Guru’s Heart is filled with the Name of the Lord. ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ Anik baar gur ka▫o bal jaa▫o. So many times, I am a sacrifice to the Guru. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ Sarab niḋʰaan jee▫a kaa ḋaaṫaa. He is the treasure of everything, the Giver of life. ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ Aatʰ pahar paarbarahm rang raaṫaa. Twenty-four hours a day, He is imbued with the Love of the Supreme Lord God. ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Barahm mėh jan jan mėh paarbarahm. The servant is in God, and God is in the servant. ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥ Ékėh aap nahee kachʰ bʰaram. He Himself is One - there is no doubt about this. ਸਹਸ ਸਿਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ ॥ Sahas si▫aanap la▫i▫aa na jaa▫ee▫æ. By thousands of clever tricks, He is not found. ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Naanak æsaa gur badbʰaagee paa▫ee▫æ. ||3|| O Nanak! Such a Guru is obtained by the greatest good fortune. ||3|| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਪੁਨੀਤ ॥ Safal ḋarsan pékʰaṫ puneeṫ. Blessed is His Darshan; receiving it, one is purified. ਪਰਸਤ ਚਰਨ ਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ Parsaṫ charan gaṫ nirmal reeṫ. Touching His Feet, one’s conduct and lifestyle become pure. ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਰਵੇ ॥ Bʰétaṫ sang raam gun ravé. Abiding in His Company, one chants the Lord’s Praise, ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥ Paarbarahm kee ḋargėh gavé. and reaches the Court of the Supreme Lord God. ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨੇ ॥ Sun kar bachan karan aagʰaané. Listening to His Teachings, one’s ears are satisfied. ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਆਤਮ ਪਤੀਆਨੇ ॥ Man sanṫokʰ aaṫam paṫee▫aané. The mind is contented, and the soul is fulfilled. ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਅਖੵਓ ਜਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰ ॥ Pooraa gur akʰ▫ya▫o jaa kaa manṫar. The Guru is perfect; His Teachings are everlasting. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖੈ ਹੋਇ ਸੰਤ ॥ Amriṫ ḋarisat pékʰæ ho▫é sanṫ. Beholding His Ambrosial Glance, one becomes saintly. ਗੁਣ ਬਿਅੰਤ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ Guṇ bi▫anṫ keemaṫ nahee paa▫é. Endless are His virtuous qualities; His worth cannot be appraised. ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥ Naanak jis bʰaavæ ṫis la▫é milaa▫é. ||4|| O Nanak! One who pleases Him is united with Him. ||4|| ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥ Jihbaa ék usṫaṫ anék. The tongue is one, but His Praises are many. ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਬੇਕ ॥ Saṫ purakʰ pooran bibék. The True Lord, of perfect perfection,. ਕਾਹੂ ਬੋਲ ਨ ਪਹੁਚਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥ Kaahoo bol na pahuchaṫ paraanee. no speech can take the mortal to Him. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ Agam agochar parabʰ nirbaanee. God is Inaccessible, Incomprehensible, balanced in the state of Nirvana. ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥ Niraahaar nirvær sukʰ▫ḋaa▫ee. He is not sustained by food; He has no hatred or vengeance; He is the Giver of peace. ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥ Ṫaa kee keemaṫ kinæ na paa▫ee. No one can estimate His worth. ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਬੰਦਨ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ॥ Anik bʰagaṫ banḋan niṫ karahi. Countless devotees continually bow in reverence to Him. ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਹਿ ॥ Charan kamal hirḋæ simrahi. In their hearts, they meditate on His Lotus Feet. ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ॥ Saḋ balihaaree saṫgur apné. Nanak is forever a sacrifice to the True Guru; ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥ Naanak jis parsaaḋ æsaa parabʰ japné. ||5|| by His Grace, he meditates on God. ||5|| ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ Ih har ras paavæ jan ko▫é. Only a few obtain this ambrosial essence of the Lord’s Name. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਅਮਰੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥ Amriṫ peevæ amar so ho▫é. Drinking in this Nectar, one becomes immortal. ਉਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸ ॥ Us purakʰ kaa naahee kaḋé binaas. That person never dies, ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਨਤਾਸ ॥ Jaa kæ man pargaté gunṫaas. whose mind is illuminated by the treasure of excellence. ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੇਇ ॥ Aatʰ pahar har kaa naam lé▫é. Twenty-four hours a day, he takes the Name of the Lord. ਸਚੁ ਉਪਦੇਸੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇਇ ॥ Sach upḋés sévak ka▫o ḋé▫é. The Lord gives true instruction to His servant. ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਲੇਪੁ ॥ Moh maa▫i▫aa kæ sang na lép. He is not polluted by emotional attachment to Maya. ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ॥ Man mėh raakʰæ har har ék. In his mind, he cherishes the One Lord, Har, Har. ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੇ ॥ Anḋʰkaar ḋeepak pargaasé. In the pitch darkness, a lamp shines forth. ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਤਹ ਤੇ ਨਾਸੇ ॥੬॥ Naanak bʰaram moh ḋukʰ ṫah ṫé naasé. ||6|| O Nanak! Doubt, emotional attachment and pain are erased. ||6|| ਤਪਤਿ ਮਾਹਿ ਠਾਢਿ ਵਰਤਾਈ ॥ Ṫapaṫ maahi tʰaadʰ varṫaa▫ee. In the burning heat, a soothing coolness prevails. ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਭਾਈ ॥ Anaḋ bʰa▫i▫aa ḋukʰ naatʰé bʰaa▫ee. Happiness ensues and pain departs, O Siblings of Destiny. ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੇ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ॥ Janam maran ké mité anḋésé. The fear of birth and death is dispelled, ਸਾਧੂ ਕੇ ਪੂਰਨ ਉਪਦੇਸੇ ॥ Saaḋʰoo ké pooran upḋésé. by the perfect Teachings of the Holy Saint. ਭਉ ਚੂਕਾ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸੇ ॥ Bʰa▫o chookaa nirbʰa▫o ho▫é basé. Fear is lifted, and one abides in fearlessness. ਸਗਲ ਬਿਆਧਿ ਮਨ ਤੇ ਖੈ ਨਸੇ ॥ Sagal bi▫aaḋʰ man ṫé kʰæ nasé. All evils are dispelled from the mind. ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ Jis kaa saa ṫin kirpaa ḋʰaaree. He takes us into His favor as His own. ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ Saaḋʰsang jap naam muraaree. In the Company of the Holy, chant the Naam, the Name of the Lord. ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਚੂਕੇ ਭ੍ਰਮ ਗਵਨ ॥ Ṫʰiṫ paa▫ee chooké bʰaram gavan. Stability is attained; doubt and wandering cease, ਸੁਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥੭॥ Sun Naanak har har jas sarvan. ||7|| O Nanak! Listening with one’s ears to the Praises of the Lord, Har, Har. ||7|| ਨਿਰਗੁਨੁ ਆਪਿ ਸਰਗੁਨੁ ਭੀ ਓਹੀ ॥ Nirgun aap sargun bʰee ohee. He Himself is absolute and unrelated; He Himself is also involved and related. ਕਲਾ ਧਾਰਿ ਜਿਨਿ ਸਗਲੀ ਮੋਹੀ ॥ Kalaa ḋʰaar jin saglee mohee. Manifesting His power, He fascinates the entire world. ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥ Apné chariṫ parabʰ aap banaa▫é. God Himself sets His play in motion. ਅਪੁਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥ Apunee keemaṫ aapé paa▫é. Only He Himself can estimate His worth. ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Har bin ḋoojaa naahee ko▫é. There is none, other than the Lord. ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ Sarab niranṫar éko so▫é. Permeating all, He is the One. ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਰਵਿਆ ਰੂਪ ਰੰਗ ॥ Oṫ poṫ ravi▫aa roop rang. Through and through, He pervades in form and color. ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗ ॥ Bʰa▫é pargaas saaḋʰ kæ sang. He is revealed in the Company of the Holy. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |