Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥

Rach rachnaa apnee kal ḋʰaaree.

Having created the creation, He infuses His own power into it.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥

Anik baar Naanak balihaaree. ||8||18||

So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18||

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok.

Shalok:

ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥

Saaṫʰ na chaalæ bin bʰajan bikʰi▫aa saglee chʰaar.

Nothing shall go along with you, except your devotion. All corruption is like ashes.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥

Har har naam kamaavanaa Naanak ih ḋʰan saar. ||1||

Practice the Name of the Lord, Har, Har. O Nanak! This is the most excellent wealth. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥

Asatpaḋee.

Ashtapadee:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Sanṫ janaa mil karahu beechaar.

Joining the Company of the Saints, practice deep meditation.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥

Ék simar naam aaḋʰaar.

Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord.

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥

Avar upaav sabʰ meeṫ bisaarahu.

Forget all other efforts, O my friend -

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥

Charan kamal riḋ mėh ur ḋʰaarahu.

enshrine the Lord’s Lotus Feet within your heart.

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥

Karan kaaran so parabʰ samraṫʰ.

God is All-powerful; He is the Cause of all causes.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥

Ḋariṛ kar gahhu naam har vaṫʰ.

Grasp firmly the object of the Lord’s Name.

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥

Ih ḋʰan sanchahu hovhu bʰagvanṫ.

Gather this wealth, and become very fortunate.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥

Sanṫ janaa kaa nirmal manṫ.

Pure are the instructions of the humble Saints.

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Ék aas raakʰo man maahi.

Keep faith in the One Lord within your mind.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥

Sarab rog Naanak mit jaahi. ||1||

All disease, O Nanak! Shall then be dispelled. ||1||

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥

Jis ḋʰan ka▫o chaar kunt utʰ ḋʰaavėh.

The wealth which you chase after in the four directions -

ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥

So ḋʰan har sévaa ṫé paavahi.

you shall obtain that wealth by serving the Lord.

ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥

Jis sukʰ ka▫o niṫ baachʰėh meeṫ.

The peace, which you always yearn for, O friend -

ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥

So sukʰ saaḋʰoo sang pareeṫ.

that peace comes by the love of the Company of the Holy.

ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥

Jis sobʰaa ka▫o karahi bʰalee karnee.

The glory, for which you perform good deeds -

ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥

Saa sobʰaa bʰaj har kee sarnee.

you shall obtain that glory by seeking the Lord’s Sanctuary.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Anik upaavee rog na jaa▫é.

All sorts of remedies have not cured the disease -

ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥

Rog mitæ har avkʰaḋʰ laa▫é.

the disease is cured only by giving the medicine of the Lord’s Name.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Sarab niḋʰaan mėh har naam niḋʰaan.

Of all treasures, the Lord’s Name is the supreme treasure.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥

Jap Naanak ḋargahi parvaan. ||2||

Chant it, O Nanak! And be accepted in the Court of the Lord. ||2||

ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥

Man parboḋʰahu har kæ naa▫é.

Enlighten your mind with the Name of the Lord.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥

Ḋah ḋis ḋʰaavaṫ aavæ tʰaa▫é.

Having wandered around in the ten directions, it comes to its place of rest.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥

Ṫaa ka▫o bigʰan na laagæ ko▫é.

No obstacle stands in the way of one

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥

Jaa kæ riḋæ basæ har so▫é.

whose heart is filled with the Lord.

ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

Kal ṫaaṫee tʰaaⁿdʰaa har naa▫o.

The Dark Age of Kali Yuga is so hot; the Lord’s Name is soothing and cool.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥

Simar simar saḋaa sukʰ paa▫o.

Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace.

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥

Bʰa▫o binsæ pooran ho▫é aas.

Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥

Bʰagaṫ bʰaa▫é aaṫam pargaas.

By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened.

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

Ṫiṫ gʰar jaa▫é basæ abʰinaasee.

You shall go to that home, and live forever.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥

Kaho Naanak kaatee jam faasee. ||3||

Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3||

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥

Ṫaṫ beechaar kahæ jan saachaa.

One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥

Janam maræ so kaacho kaachaa.

Birth and death are the lot of the false and the insincere.

ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥

Aavaa gavan mitæ parabʰ sév.

Coming and going in reincarnation is ended by serving God.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Aap ṫi▫aag saran gurḋév.

Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru.

ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥

I▫o raṫan janam kaa ho▫é uḋʰaar.

Thus, the jewel of this human life is saved.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥

Har har simar paraan aaḋʰaar.

Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥

Anik upaav na chʰootanhaaré.

By all sorts of efforts, people are not saved -

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥

Simriṫ saasaṫ béḋ beechaaré.

not by studying the Smritis, the Shastras or the Vedas.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥

Har kee bʰagaṫ karahu man laa▫é.

Worship the Lord with whole-hearted devotion.

ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥

Man banchʰaṫ Naanak fal paa▫é. ||4||

O Nanak! You shall obtain the fruits of your mind’s desire. ||4||

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥

Sang na chaalas ṫéræ ḋʰanaa.

Your wealth shall not go with you;

ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥

Ṫooⁿ ki▫aa laptaavahi moorakʰ manaa.

why do you cling to it, you fool?

ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥

Suṫ meeṫ kutamb ar baniṫaa.

Children, friends, family and spouse -

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥

In ṫé kahhu ṫum kavan sanaaṫʰaa.

who of these shall accompany you?

ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Raaj rang maa▫i▫aa bisṫʰaar.

Power, pleasure, and the vast expanse of Maya -

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥

In ṫé kahhu kavan chʰutkaar.

who has ever escaped from these?

ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥

As hasṫee raṫʰ asvaaree.

Horses, elephants, chariots and pageantry -

ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥

Jʰootʰaa damf jʰootʰ paasaaree.

false shows and false displays.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥

Jin ḋee▫é ṫis bujʰæ na bigaanaa.

The fool does not acknowledge the One who gave this;

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥

Naam bisaar Naanak pachʰuṫaanaa. ||5||

forgetting the Naam, O Nanak! He will repent in the end. ||5||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥

Gur kee maṫ ṫooⁿ léhi i▫aané.

Take the Guru’s advice, you ignorant fool;

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥

Bʰagaṫ binaa baho doobé si▫aané.

without devotion, even the clever have drowned.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥

Har kee bʰagaṫ karahu man meeṫ.

Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend;

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮੑਾਰੋ ਚੀਤ ॥

Nirmal ho▫é ṫumĥaaro cheeṫ.

your consciousness shall become pure.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Charan kamal raakʰo man maahi.

Enshrine the Lord’s Lotus Feet in your mind;

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD