Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
289 ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ Janam janam ké kilbikʰ jaahi. the sins of countless lifetimes shall depart. ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ Aap japahu avraa naam japaavhu. Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well. ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ Sunaṫ kahaṫ rahaṫ gaṫ paavhu. Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained. ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ Saar bʰooṫ saṫ har ko naa▫o. The essential reality is the True Name of the Lord. ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥ Sahj subʰaa▫é Naanak gun gaa▫o. ||6|| With intuitive ease, O Nanak! Sing His Glorious Praises. ||6|| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ Gun gaavaṫ ṫéree uṫras mæl. Chanting His Glories, your filth shall be washed off. ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥ Binas jaa▫é ha▫umæ bikʰ fæl. The all-consuming poison of ego will be gone. ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ Hohi achinṫ basæ sukʰ naal. You shall become carefree, and you shall dwell in peace. ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ Saas garaas har naam samaal. With every breath and every morsel of food, cherish the Lord’s Name. ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥ Chʰaad si▫aanap saglee manaa. Renounce all clever tricks, O mind. ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥ Saaḋʰsang paavahi sach ḋʰanaa. In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth. ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ Har poonjee sanch karahu bi▫uhaar. So, gather the Lord’s Name as your capital, and trade in it. ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥ Eehaa sukʰ ḋargėh jækaar. In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed. ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥ Sarab niranṫar éko ḋékʰ. See the One permeating all; ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥ Kaho Naanak jaa kæ masṫak lékʰ. ||7|| says Nanak, your destiny is preordained. ||7|| ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ Éko jap éko saalaahi. Meditate on the One, and worship the One. ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥ Ék simar éko man aahi. Remember the One, and yearn for the One in your mind. ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥ Ékas ké gun gaa▫o ananṫ. Sing the endless Glorious Praises of the One. ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ Man ṫan jaap ék bʰagvanṫ. With mind and body, meditate on the One Lord God. ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥ Éko ék ék har aap. The One Lord Himself is the One and Only. ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ Pooran poor rahi▫o parabʰ bi▫aap. The Pervading Lord God is totally permeating all. ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥ Anik bisṫʰaar ék ṫé bʰa▫é. The many expanses of the creation have all come from the One. ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥ Ék araaḋʰ paraachʰaṫ ga▫é. Adoring the One, past sins are removed. ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥ Man ṫan anṫar ék parabʰ raaṫaa. Mind and body within are imbued with the One God. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥ Gur parsaaḋ Naanak ik jaaṫaa. ||8||19|| By Guru’s Grace, O Nanak! The One is known. ||8||19|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥ Firaṫ firaṫ parabʰ aa▫i▫aa pari▫aa ṫa▫o sarnaa▫é. After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary. ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥ Naanak kee parabʰ bénṫee apnee bʰagṫee laa▫é. ||1|| This is Nanak’s prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1|| ਅਸਟਪਦੀ ॥ Asatpaḋee. Ashtapadee: ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ Jaachak jan jaachæ parabʰ ḋaan. I am a beggar; I beg for this gift from You: ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ Kar kirpaa ḋévhu har naam. please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name. ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥ Saaḋʰ janaa kee maaga▫o ḋʰoor. I ask for the dust of the feet of the Holy. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥ Paarbarahm méree sarḋʰaa poor. O Supreme Lord God, please fulfill my yearning; ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ Saḋaa saḋaa parabʰ ké gun gaava▫o. may I sing the Glorious Praises of God forever and ever. ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥ Saas saas parabʰ ṫumėh ḋʰi▫aava▫o. With each and every breath, may I meditate on You, O God. ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Charan kamal si▫o laagæ pareeṫ. May I enshrine affection for Your Lotus Feet. ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ Bʰagaṫ kara▫o parabʰ kee niṫ neeṫ. May I perform devotional worship to God each and every day. ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ Ék ot éko aaḋʰaar. You are my only Shelter, my only Support. ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥ Naanak maagæ naam parabʰ saar. ||1|| Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1|| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ Parabʰ kee ḋarisat mahaa sukʰ ho▫é. By God’s Gracious Glance, there is great peace. ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ Har ras paavæ birlaa ko▫é. Rare are those who obtain the juice of the Lord’s essence. ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ Jin chaakʰi▫aa sé jan ṫaripṫaané. Those who taste it are satisfied. ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥ Pooran purakʰ nahee dolaané. They are fulfilled and realized beings - they do not waver. ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥ Subʰar bʰaré parém ras rang. They are totally filled to overflowing with the sweet delight of His Love. ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ Upjæ chaa▫o saaḋʰ kæ sang. Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ Paré saran aan sabʰ ṫi▫aag. Taking to His Sanctuary, they forsake all others. ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥ Anṫar pargaas an▫ḋin liv laag. Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night. ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ Badbʰaagee japi▫aa parabʰ so▫é. Most fortunate are those who meditate on God. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Naanak naam raṫé sukʰ ho▫é. ||2|| O Nanak! Attuned to the Naam, they are at peace. ||2|| ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥ Sévak kee mansaa pooree bʰa▫ee. The wishes of the Lord’s servant are fulfilled. ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥ Saṫgur ṫé nirmal maṫ la▫ee. From the True Guru, the pure teachings are obtained. ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥ Jan ka▫o parabʰ ho▫i▫o ḋa▫i▫aal. Unto His humble servant, God has shown His kindness. ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥ Sévak keeno saḋaa nihaal. He has made His servant eternally happy. ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥ Banḋʰan kaat mukaṫ jan bʰa▫i▫aa. The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated. ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ Janam maran ḋookʰ bʰaram ga▫i▫aa. The pains of birth and death, and doubt are gone. ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥ Ichʰ punee sarḋʰaa sabʰ pooree. Desires are satisfied, and faith is fully rewarded, ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥ Rav rahi▫aa saḋ sang hajooree. imbued forever with His all-pervading peace. ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ Jis kaa saa ṫin lee▫aa milaa▫é. He is His - he merges in Union with Him. ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ Naanak bʰagṫee naam samaa▫é. ||3|| Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3|| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥ So ki▫o bisræ jė gʰaal na bʰaanæ. Why forget Him, who does not overlook our efforts? ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥ So ki▫o bisræ jė kee▫aa jaanæ. Why forget Him, who acknowledges what we do? |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |