Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
296 ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Gi▫aan sarésat ooṫam isnaan. The most sublime wisdom and purifying baths; ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ Chaar paḋaaraṫʰ kamal pargaas. the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus; ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ Sabʰ kæ maḋʰ sagal ṫé uḋaas. in the midst of all, and yet detached from all; ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ Sunḋar chaṫur ṫaṫ kaa béṫaa. beauty, intelligence, and the realization of reality; ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ Samaḋrasee ék ḋaristéṫaa. to look impartially upon all, and to see only the One ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ Ih fal ṫis jan kæ mukʰ bʰané. These blessings come to one who chants the Naam with his mouth, ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥ Gur Naanak naam bachan man suné. ||6|| and hears the Word with his ears through Guru Nanak. ||6|| ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥ Ih niḋʰaan japæ man ko▫é. One who chants this treasure in his mind - ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ Sabʰ jug mėh ṫaa kee gaṫ ho▫é. in every age, he attains salvation. ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥ Guṇ gobinḋ naam ḋʰun baṇee. In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani. ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥ Simriṫ saasṫar béḋ bakʰaaṇee. The Smritis, the Shastras and the Vedas speak of it. ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ Sagal maṫaaⁿṫ kéval har naam. The essence of all religion is the Lord’s Name alone. ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ Gobinḋ bʰagaṫ kæ man bisraam. It abides in the minds of the devotees of God. ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥ Kot apraaḋʰ saaḋʰsang mitæ. Millions of sins are erased, in the Company of the Holy. ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥ Sanṫ kirpaa ṫé jam ṫé chʰutæ. By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death. ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥ Jaa kæ masṫak karam parabʰ paa▫é. Those, who have such preordained destiny on their foreheads, ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥ Saaḋʰ saraṇ Naanak ṫé aa▫é. ||7|| O Nanak! Enter the Sanctuary of the Saints. ||7|| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Jis man basæ sunæ laa▫é pareeṫ. One, within whose mind it abides, and who listens to it with love - ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥ Ṫis jan aavæ har parabʰ cheeṫ. that humble person consciously remembers the Lord God. ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ Janam maran ṫaa kaa ḋookʰ nivaaræ. The pains of birth and death are removed. ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥ Ḋulabʰ ḋéh ṫaṫkaal uḋʰaaræ. The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed. ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥ Nirmal sobʰaa amriṫ ṫaa kee baanee. Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech. ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥ Ék naam man maahi samaanee. The One Name permeates his mind. ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ Ḋookʰ rog binsé bʰæ bʰaram. Sorrow, sickness, fear and doubt depart. ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥ Saaḋʰ naam nirmal ṫaa ké karam. He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure. ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥ Sabʰ ṫé ooch ṫaa kee sobʰaa banee. His glory becomes the highest of all. ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥ Naanak ih guṇ naam sukʰmanee. ||8||24|| O Nanak! By these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24|| ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ṫʰiṫee ga▫oṛee mėhlaa 5. T’hitee ~ The Lunar Days: Gauree, Fifth Mehl, ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al poori▫aa su▫aamee sirjanhaar. The Creator Lord and Master is pervading the water, the land, and the sky. ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ Anik bʰaaⁿṫ ho▫é pasri▫aa Naanak ékankaar. ||1|| In so many ways, the One, the Universal Creator has diffused Himself, O Nanak. ||1|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥ Ékam ékankaar parabʰ kara▫o banḋnaa ḋʰi▫aa▫é. The first day of the lunar cycle: Bow in humility and meditate on the One, the Universal Creator Lord God. ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Guṇ gobinḋ gupaal parabʰ saran para▫o har raa▫é. Praise God, the Lord of the Universe, the Sustainer of the World; seek the Sanctuary of the Lord, our King. ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥ Ṫaa kee aas kali▫aaṇ sukʰ jaa ṫé sabʰ kachʰ ho▫é. Place your hopes in Him, for salvation and peace; all things come from Him. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Chaar kunt ḋah ḋis bʰarmi▫o ṫis bin avar na ko▫é. I wandered around the four corners of the world and in the ten directions, but I saw nothing except Him. ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Béḋ puraan simriṫ suné baho biḋʰ kara▫o beechaar. I listened to the Vedas, the Puranas and the Smritis, and I pondered over them in so many ways. ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ Paṫiṫ uḋʰaaran bʰæ haran sukʰ saagar nirankaar. The Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Formless Lord. ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥ Ḋaaṫaa bʰugṫaa ḋénhaar ṫis bin avar na jaa▫é. The Great Giver, the Enjoyer, the Bestower - there is no place at all without Him. ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ Jo chaahėh so▫ee milæ Naanak har gun gaa▫é. ||1|| You shall obtain all that you desire, O Nanak! Singing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ Gobinḋ jas gaa▫ee▫æ har neeṫ. Sing the Praises of the Lord, the Lord of the Universe, each and every day. ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mil bʰajee▫æ saaḋʰsang méré meeṫ. ||1|| rahaa▫o. Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and vibrate, meditate on Him, O my friend. ||1||Pause|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Kara▫o banḋnaa anik vaar saran para▫o har raa▫é. Bow in humility to the Lord, over and over again, and enter the Sanctuary of the Lord, our King. ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥ Bʰaram katee▫æ Naanak saaḋʰsang ḋuṫee▫aa bʰaa▫o mitaa▫é. ||2|| Doubt is eradicated, O Nanak! In the Company of the Holy, and the love of duality is eliminated. ||2|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ Ḋuṫee▫aa ḋurmaṫ ḋoor kar gur sévaa kar neeṫ. The second day of the lunar cycle: Get rid of your evil-mindedness, and serve the Guru continually. ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥ Raam raṫan man ṫan basæ ṫaj kaam kroḋʰ lobʰ meeṫ. The jewel of the Lord’s Name shall come to dwell in your mind and body, when you renounce sexual desire, anger and greed, O my friend. ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥ Maraṇ mitæ jeevan milæ binsahi sagal kalés. Conquer death and obtain eternal life; all your troubles will depart. ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥ Aap ṫajahu gobinḋ bʰajahu bʰaa▫o bʰagaṫ parvés. Renounce your self-conceit and vibrate upon the Lord of the Universe; loving devotion to Him shall permeate your being. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |